学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:作为高考招生非常重要的、必不可少的志愿填报,有些人从重要性上将其称之为第二次高考,也有些人从技巧性上将其称之为第二次高考,还有许多过来人坦言"考得好不如报得好"。无论如何,将其归结为"七分成绩定,三分志愿拼"是不为过的。高考志愿填报成功了,将会锦上添

  • 标签: 专科高职 填报技巧 志愿填报
  • 简介:专科毕业的谢泳被厦门大学破格聘为教授。此事成为中国学界的“热点”之一,引发了一场大学用人制度的讨论。据了解,谢泳是山西晋中师范专科学校英文专业毕业生,以“一个人一本书一所大学”的研究享誉学术界,曾任《黄河》杂志副主编。

  • 标签: 师范专科学校 文凭 厦门大学 用人制度 《黄河》 毕业生
  • 简介:1.今年什么时间填报专科(高职)志愿?答:2008年山西省专科(高职)志愿填报时间为7月31日—8月3日。2.今年专科(高职)招生录取有哪些变化?答:2008年我省专科(高职)院校批次设置调整为第一批专科、第二批专科、第三批专科三个志愿录取批次,相比2007年志愿录取增加一个批次。今年所有院校均不设服从志愿。每批按上线考生志愿投档后,若

  • 标签: 专科高职 填报问答 志愿填报
  • 简介:耳朵是我们享受美好生活的重要感官之一,不少专家提出“要像爱护眼睛一样爱护我们的耳朵”,所谓爱护耳朵,就是保护听力,防治耳聋。

  • 标签: 专科医生 耳聋 耳朵
  • 简介:医院简况广西民族医院位于广西南宁市明秀路232号,创建于1954年7月,占地面积54294.6m^2,是一所集医疗、教学、科研、预防于一体的综合性三级甲等医院。医院现有职工1500多人,高级专业技术人员153人,中级专业技术人员560人,博士、硕士研究生117人。实际开放病床1000张。

  • 标签: 高级专业技术人员 综合性三级甲等医院 专科 整脊 民族医院 硕士研究生
  • 简介:神经脊柱培训是神经外科专科医师规范化培训中的重要组成部分.宣武医院神经外科脊柱脊髓专业组作为国内神经脊柱事业的先行者,通过10余年的教学实践,总结了理论和操作结合的、应用于神经外科专科医师的行之有效的规范化培训方法.通过系统、规范化的培训,使神经外科医师对神经脊柱有系统了解,进而在执业过程中有能力开展脊柱外科手术.

  • 标签: 神经脊柱 专科医师规范化培训 教学
  • 简介:摘要目的探讨专科护士培养模式用于提升医院专科护理水平的体会和探索。方法选择2016年12月—2017年7月期间我院进行常规培养模式学习的1名专科护士作为对照组,另选择2016年12月—2017年7月期间进行专科护士培养模式学习的1名专科护士作为研究组,对比两组护士专科考核成绩、患者和护士满意度。结果研究组护士专科考核成绩、患者和护士满意度均优于对照组护士(P<0.05)。结论专科护士使用专科护士培养模式,能够有效提升自身护理知识和临床护理服务工作质量,患者和护士满意度较高,应当在临床中广泛推广及应用。

  • 标签: 专科护士培养模式 提升 医院专科护理水平 体会 探索
  • 简介:【摘要】专科护理是指在某一专科领域具有较高技术水平的专业护理人员,在此领域从事的专业技术活动,在临床上的应用。随着科学技术的发展,现代医学模式也从传统的疾病医学模式向以人为中心,以整体为基础的新医学模式转变。在这种新理念下,现代手术室护理必须要转变传统的工作理念,实现“以患者为中心”的护理目标。然而,在临床工作中,手术室护理工作中还存在着一些问题,严重影响了手术室专科手术配合质量,本文就此作一综述。

  • 标签: 手术室 专科护理文化 配合质量
  • 简介:日本现今流传的古典文学作品,很多是根据世代相传的古代写本整理出版的。将它们译成中文的时候,翻译者有必要对写本文字加以考察,熟悉文字流变,提升文字学修养,减少文字识读差错率,并纠正前人的错误,使用规范的简化字,处理好日本“国字”的翻译问题。

  • 标签: 古典文学 翻译 写本 文字学
  • 简介:分析发表在今年四月和五月《纽约书评》、《星期日泰晤士报》、《时尚精英》、《环球邮报》、《英国邮报》、《澳大利亚人报》、《人文月刊》、《国民邮报》等西方媒体上的九篇书评。这些书评谈论的新书《翻译为什么重要》是当今在西方非常有影响的西班牙语翻译家伊迪丝·格罗斯曼(EdithGrossman)的新作,她的译作《堂·吉诃德》既是代表作也是畅销书。根据收集的数据,探讨和归纳翻译书评和翻译批评的相似性和差异,根据书评作者的编辑、作家和译者等不同身份,把书评分为倾向理论的书评、倾向创作的书评和倾向翻译的书评三种,最后归纳了翻译书评的基本操作程序。

  • 标签: 翻译书评 翻译批评 书评家 译者
  • 简介:摘要:中国社会类新闻报道是国外读者了解中国社会发展的重要渠道。文化缺省是指交际双方在交际过程中对双方共有的文化背景知识的省略。由于中西方的文化差异,社会类新闻报道中的文化缺省现象常常导致译文缺少关键内容,使读者无法准确理解报道内容。作为一名译者,应准确传达信息,正确处理文化缺省问题,恰当运用直译、意译、音译等各种翻译方法与策略,使读者准确连贯地理解原文。

  • 标签:
  • 简介:错过航班一天清晨,一个男人打电话叫了一辆出租车载他去机场。在等待了三十分钟后,他再次拨通了出租车公司的电话。客服告诉他他叫的出租车正在赶来的路上。又过了几分钟,他不得不第三次拨通电话。“我现在急需一辆出租车,我飞往西海岸的航班再过半小时就要起飞了。”

  • 标签: 出租车公司 翻译 打电话 西海岸 航班
  • 简介:直译与意译、语义翻译与交际翻译、归化翻译与异化翻译,如直译法、意译法、语义翻译法与交际翻译法(见下图)、异化翻译法、归化翻译法等,本文将对直译/意译、语义翻译/交际翻译和异化翻译/归化翻译三对翻译策略进行探讨

  • 标签: 策略透视 翻译策略
  • 简介:译文除了信守原文的内容意旨、遵从译语的语言习惯之外,‘信’、‘达’(顺)、‘雅’三字,译者必须关注原文及译文遣词造句的

  • 标签: 翻译原则