首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《中国校外教育》
>
2012年10期
>
日语翻译中的顺译与倒译
日语翻译中的顺译与倒译
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
翻译是运用一种语言把另外一种语言所表达的思想准确而又完整地再次表达出来的语言实践活动。翻译技巧、即翻译方法,能使具有概括性、指导性、基础性的翻译原理,具体化、条理化、实施化,利用各种翻译转化法准确、完整传达话语信息。对于中国的日语翻译者来说大概翻译出句子并不是一件很难的事情。但如何能翻译的准确到位呢,这就需要结合翻译理论,运用翻译技巧,这样才能译出地道的日语。
DOI
5joxwz30jv/1179660
作者
李娟
机构地区
不详
出处
《中国校外教育》
2012年10期
关键词
翻译技巧
顺译
倒译
分类
[文化科学][课程与教学论]
出版日期
2012年10月20日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
丁坤敏;高磊.
医学英语翻译中的增译与省译
.教育学,2008-02.
2
张连亮.
如何应对翻译中的可译性与不可译性
.教育学,2009-03.
3
赵远珍.
也谈翻译中的增译和补译
.政治学,2006-05.
4
黄文明.
汉语动词“打”的日语翻译
.日语,1998-03.
5
阎石头.
科技日语翻译常见错误分析
.职业技术教育学,2008-01.
6
潘虹.
翻译中的“形译法”
.教育学,2003-04.
7
林凤英.
谈谈“何”的日语译法
.日语,1995-04.
8
王际莘.
谈谈“可”的日语译法
.日语,1995-04.
9
焦瑞其.
浅析基于文化的日语翻译研究
.教育学,2023-08.
10
张坤.
浅谈日译中翻译方法
.教育学,2022-11.
来源期刊
中国校外教育
2012年10期
相关推荐
谈日语口译教学中的“视译”
日语翻译中的文化差异与应对策略
传统译论中的翻译策略术语研究——重九译、重译、九译、直译和音译
译或不译——文化交流下的零翻译
时政翻译中隐喻的译法
同分类资源
更多
[课程与教学论]
舞蹈演员表演意识的培养和训练
[课程与教学论]
我国高校学费与居民支付能力相关性的定量分析
[课程与教学论]
新课改下英语教师如何提升自身素质
[课程与教学论]
试论如何上好高中英语阅读课
[课程与教学论]
小学语文阅读教学课堂模式初探
相关关键词
翻译技巧
顺译
倒译
返回顶部