首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《考试周刊》
>
2013年76期
>
谈张爱玲《金锁记》的自译策略
谈张爱玲《金锁记》的自译策略
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
张爱玲(1920-1995)是中国20世纪文学史上少有的可以自由纯熟地运用双语写作与翻译,并在两种语境读者中均赢得一定声誉的作家之一,其小说《金锁记》的英译本由其自己翻译.本文通过实例对其英译本及其翻译方法进行了分析.翻译中对文化因素的处理一般分为两种:主要以源语文化为归宿和主要以目的语文化为归宿,张爱玲在对《金锁记》的翻译中主要采用了异化的策略处理语言和文化因素.
DOI
3j7ogrew41/1291853
作者
彭娟
机构地区
不详
出处
《考试周刊》
2013年76期
关键词
张爱玲
《金锁记》
自译策略
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2013年12月22日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
王德威.
从京戏看张爱玲:谈京剧版《金锁记》
.戏剧戏曲,2006-05.
2
王静;王玉琴;刘桐彤.
解读张爱玲——论《金锁记》的叙事艺术
.教育学,2005-04.
3
黄欣.
试论张爱玲小说《金锁记》的"人性恶"
.教育学,2006-03.
4
铃木畿道.
《金锁记》在张爱玲小说中的位置
.教育学,1994-12.
5
张春雨.
从《金锁记》看张爱玲创作的人性关怀
.中国文学,2012-02.
6
高少月.
“笑”读《金锁记》——谈《金锁记》中的幽默与滑稽
.职业技术教育学,2007-03.
7
陈莉.
月亮、酸梅汤与光影--论张爱玲小说《金锁记》中的意象
.职业技术教育学,2002-01.
8
张勤敏.
诗歌译罢且自吟
.教育学,2017-03.
9
张毅蕾.
谈张爱玲的女性拯救意识
.中国文学,2011-06.
10
周永涛.
自译·他译·机译——记一次诗歌翻译实验
.教育学,2017-06.
来源期刊
考试周刊
2013年76期
相关推荐
译林新书介绍——自深深处
自译在翻译教学中的应用
谈望文生“译”
谈张爱玲散文《爱》的艺术空白
也谈翻译中的增译和补译
同分类资源
更多
[教育学]
快乐教学在语文课堂教学中的实践
[教育学]
从传统中寻求突破——《二氧化硫》教学设计与反思
[教育学]
成功的秘密
[教育学]
珍爱家庭休闲中的亲子时光
[教育学]
浅谈新课改背景下小学语文的古诗词教学
相关关键词
张爱玲
《金锁记》
自译策略
返回顶部