首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《新西部:中旬·理论》
>
2014年9期
>
从词语标记角度分析《一个干净明亮的地方》译文风格——以张敏的译文为例
从词语标记角度分析《一个干净明亮的地方》译文风格——以张敏的译文为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
海明威的短篇小说《一个干净明亮的地方》写作风格独特。文章选取中译本中的实例,运用翻译风格标记理论,从词语标记角度对译文进行风格分析。通过分析发现,译文没有很好的体现原文的风格,而是存在一定程度的变异。
DOI
ojz7g58r45/1443022
作者
赵芳芳
机构地区
不详
出处
《新西部:中旬·理论》
2014年9期
关键词
海明威
风格标记理论
词语标记
译文风格
分类
[经济管理][世界经济]
出版日期
2014年09月19日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
王珺.
从《一个干净明亮的地方》看海明威的冰山一角的写作风格
.文化科学,2010-03.
2
樊培绪.
核校译文的几种视角——以《宠儿》为译文为例
.汉语,2000-03.
3
乔慧.
《一个干净明亮的地方》对话中的人物言语行为分析
.教育学,2013-06.
4
赵春优.
海明威与存在主义浅论——读《一个干净明亮的地方》
.高等教育学,1997-04.
5
沈佳.
从《尤利西斯》汉译本概念结构的激活看译文风格
.教育学,2016-10.
6
文永超.
翻译中的细节——以Grant and Lee译文为例
.英语,2014-04.
7
马筱彤.
一带一路下的文化传播——以《离骚》的两个英译文为例
.文化科学,2018-09.
8
代小艳.
从“忠实”的角度评析“似是而非”的译文现象
.教育学,2015-04.
9
蔡明明.
从传播角度看中国现代翻译文学的繁荣
.教育学,2009-01.
10
曾祥芳(西南交通大学外国语学院,四川成都610031).
浅谈郭沫若的诗歌翻译思想——以《英诗译稿》译文为例
.,2009-02.
来源期刊
新西部:中旬·理论
2014年9期
相关推荐
公司简介英译文本评析——一个翻译目的论的视角
中国诗歌英译文如何在美国成为本土化传统:以简·何丝费尔吸纳杜甫译文为例
I Wandered Lonely as a Cloud译文对比赏析——以杨、辜译本为例
《一个整洁、明亮的地方》的架构--海明威短篇小说结构特点分析
干净又明亮
同分类资源
更多
[世界经济]
做大城市 做强经济—欠发达地区城市发展的实践与思考
[世界经济]
入世与湖北外经贸面临的机遇、挑战及对策
[世界经济]
辽宁省庄河市旅游发展问题分析和对策研究
[世界经济]
加快工业结构调整 构筑经济竞争优势
[世界经济]
入世五年:狼与自由贸易都没来
相关关键词
海明威
风格标记理论
词语标记
译文风格
返回顶部