首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《炎黄纵横》
>
2016年1期
>
杨苡与《呼啸山庄》
杨苡与《呼啸山庄》
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
九十六岁高龄的杨苡,是我国著名的翻译家、作家。她翻译的《呼啸山庄》,至今已再版数十次,其精装本被英国勃朗特纪念馆收藏,可见受认可和欢迎的程度。杨苡第一次接触《呼啸山庄》是上世纪三十年代,那时她还在上中学。有一次,她看了由劳伦斯·奥利佛与梅儿·奥伯朗主演的好莱坞影片《魂归离恨天》,被其中的爱情故事深深感动。这部电影是根据《呼啸山庄》改编的,当时只有十八九岁的杨苡,就埋下了深深的《呼啸山庄》情结。
DOI
7j6e5v9r40/1590466
作者
毛本栋
机构地区
不详
出处
《炎黄纵横》
2016年1期
关键词
《呼啸山庄》
好莱坞影片
爱情故事
翻译家
纪念馆
勃朗特
分类
[历史地理][历史学]
出版日期
2016年01月11日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
樊亚丽.
杨苡的翻译思想初探——基于《呼啸山庄》副文本考察
.教育学,2024-07.
2
侯守斌.
《呼啸山庄》
.教育学,2007-01.
3
弗吉尼亚·吴尔夫;马爱新.
《简·爱》与《呼啸山庄》
.英语,2016-04.
4
admin.
《呼啸山庄》人物关系结构
.文化科学,2019-07.
5
贾东亮.
《呼啸山庄》原型批评新探
.成人教育学,2013-05.
6
刘娜.
论《呼啸山庄》的叙事特色
.中国文学,2014-10.
7
彭佐文.
论《呼啸山庄》的叙事策略
.高等教育学,2007-07.
8
刘丹.
论《呼啸山庄》的叙事视角
.成人教育学,2009-03.
9
张亚婷;戴瑞.
论文学翻译中译者主体性的发挥——以《呼啸山庄》之杨苡与方平译本为例
.教育学,2017-03.
10
admin.
比较《苔丝》与《呼啸山庄》的悲剧根源
.艺术,2019-01.
来源期刊
炎黄纵横
2016年1期
相关推荐
浅析《苔丝》与《呼啸山庄》的悲剧根源
扬弃与超越——《呼啸山庄》艺术魅力新论
《呼啸山庄》中自然与文明的冲击
快乐与痛苦梦幻与现实——读《呼啸山庄》
《呼啸山庄》主人公性格解读
同分类资源
更多
[历史学]
Third Anniversary of the Beijing to Lhasa Train
[历史学]
佟麟阁与佟麟阁墓
[历史学]
广西平乐疍歌考述
[历史学]
书画代奁 雅人深致:陆西星、郑板桥嫁女
[历史学]
对青海省经济区划分及发展思路的再思考
相关关键词
《呼啸山庄》
好莱坞影片
爱情故事
翻译家
纪念馆
勃朗特
返回顶部