首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《江西电力职业技术学院学报》
>
2018年10期
>
《西游记》诗词中物质文化互文符号的翻译研究——以余国藩和詹奈尔译本为例
《西游记》诗词中物质文化互文符号的翻译研究——以余国藩和詹奈尔译本为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
《西游记》中诗词多达750首,诗词量位居四大名著之首,但其翻译让众多译者望而却步,其中一个重要原因是诗词文本与其他文本之间紧密的互文性,互文性理论为诗词翻译及翻译研究增添了一个维度。聚焦《西游记》两个英语全译本,在互文性理论的视角下,通过对比研究的方法,分析余国藩和詹奈尔两位译者对《西游记》诗词中与物质文化层面相关的互文符号的翻译,旨在探究其对《西游记》诗词中互文符号的处理、转换方式及其效果。
DOI
ojz82zoyj5/1980470
作者
倪静;李志敏
机构地区
不详
出处
《江西电力职业技术学院学报》
2018年10期
关键词
《西游记》诗词
物质文化
互文符号
分类
[文化科学][职业技术教育学]
出版日期
2018年10月20日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
巩景思佳.
《西游记》英译本对比分析—以阿瑟·韦利和余国藩版本为例
.教育学,2022-07.
2
杨晓丽;安静.
关联理论视域下浅析《西游记》W.J.F.詹纳尔译本中的文化翻译
.课程与教学论,2011-02.
3
缪思思.
《西游记》余译本修订版神话人物称谓翻译方法的定量研究
.教育学,2022-11.
4
何雯.
跨文化视阈下的字幕翻译研究——以电影《西游记之大圣归来》为例
.教育学,2024-02.
5
王立君.
翻译美学视角下《西游记》英译本对比研究以十八和十九回“计收猪八戒”为例
.教育学,2020-12.
6
曹顺发.
“飞白”的翻译策略:仿拟——以《西游记》汉英对照本为例
.英语,2013-02.
7
.
《西游记》中的药名诗词
.中医学,2010-04.
8
顾祝群.
和孩子一起读-以阅读《西游记》为例
.教育学,2018-01.
9
郭宪春.
中国物质文化符号与文化传播——以古代中国物质文化符号传播为鉴
.教育学,2015-05.
10
曹咏慧.
小学名著趣读策略研究——以《西游记》为例
.教育学,2021-12.
来源期刊
江西电力职业技术学院学报
2018年10期
相关推荐
新课标背景下名著教学实践研究——以《西游记》为例
以项目化学习 带动名著导读——以《西游记》为例
功能对等视角下《西游记》英译本中的幽默修辞翻译
接受美学视角下《西游记》英译本研究
《西游记》
同分类资源
更多
[职业技术教育学]
试论油脂加工食品安全防范体系的构建
[职业技术教育学]
浅谈高压变频器在转炉除尘风机中的应用
[职业技术教育学]
浅谈《电子技术基础》课教学
[职业技术教育学]
略论二手房市场的良性发展问题
[职业技术教育学]
利用高校图书馆培养大学生的综合素质
相关关键词
《西游记》诗词
物质文化
互文符号
返回顶部