说“是”

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 摘要汉语缺少形态变化,主要靠语序和虚词来表义。而对照中英语言中“是”字,发现汉语“是”字并不完全等同英语系动词“is”,存在两种语义关系——主宾等同和主宾归属。从“是”字句中,“是”字逐渐虚化成焦点标记,有强调焦点的功能,对比“是……的”和“是”语用特点,“是”的焦点标记位置更加灵活多样。
出版日期 2017年04月14日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献