首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《科学教育家》
>
2009年2期
>
浅析《飘》中文译本
浅析《飘》中文译本
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
摘要通过对三个《飘》的译本的第一章的前两段进行对比研究,对影响译作的时代背景因素和翻译中的遣词用句两个方面分别进行分析与探讨,在赏析中让我们的翻译的理论水平和实践水平得以提高。
DOI
ojz1ww2z45/3923694
作者
邓沙琪
机构地区
浅析《飘》中文译本
出处
《科学教育家》
2009年2期
关键词
翻译
《飘》
时代背景
遣词用句
分类
[文化科学][]
出版日期
2009年02月12日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
何森梅.
傅东华《飘》译本的翻译技巧
.职业技术教育学,2011-04.
2
郭奕.
最好的《瓦尔登湖》中文译本?
.英语,2014-08.
3
唐正芒.
新知书店与《钢铁是怎样炼成的》中文译本
.政治学,2000-11.
4
水无心.
裙子飘啊飘
.教育学,2014-06.
5
陈纸.
彩旗飘呀飘
.中国文学,2011-03.
6
玛格丽特·伯克霍尔德;丹·安德烈亚森(绘画).
泡泡飘啊飘
.学前教育学,2012-12.
7
付亚倩.
《红楼梦》日译本中文化负载词的翻译方法-----以《红楼梦》伊藤译本和井波译本为例
.文学,2024-08.
8
韦佳杏.
浅析《飘》中塑造的女性形象
.中国文学,2018-04.
9
郑菁华.
飘
.中国文学,2006-12.
10
杨倩.
飘
.教育学,2005-10.
来源期刊
科学教育家
2009年2期
相关推荐
从解构主义角度看Of Studies三个中文译本
略谈《三国志》中文今译本的若干问题
体育活动:彩带飘呀飘
迟到的贡献——《蒙古入侵时期的突厥斯坦》中文译本初读札记
《共产党宣言》第一个中文全译本
同分类资源
更多
[文化科学]
以人为本,促进学生健康发展
[文化科学]
安全风险管理在铁路工务部门的运用分析狄晓燕
[文化科学]
医院药剂的困惑
[文化科学]
建筑工程施工质量分析
[文化科学]
如何营造轻松的语文教学氛围
相关关键词
翻译
《飘》
时代背景
遣词用句
返回顶部