功能对等理论视角下现代诗歌隐喻翻译研究——以The Wild Iris中译本为例

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 摘要:诗歌这一独特的文学体裁和隐喻一直有着密不可分的联系。人们对于诗歌的翻译也有诸多讨论,尤其在诗歌隐喻翻译研究方面,其重要性可见一斑。本文尝试以尤金·奈达(Eugene Nida)的功能对等理论为指导,选取美国当代诗人露易丝·格丽克(Louise Glück)诗歌The Wild Iris的中译本,探讨在该理论视角下西方现代诗歌中译过程中的隐喻翻译,从而创造出读者接受度更高的译文。
出处 《继续教育》 2020年07期
出版日期 2021年03月02日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)