首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《鲁迅研究月刊》
>
2008年9期
>
从朱生豪到方平:中国莎士比亚戏剧翻译的二度转向
从朱生豪到方平:中国莎士比亚戏剧翻译的二度转向
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
从二十世纪初开始,中国的莎士比亚戏剧翻译就一直没有间断过。早在1903年,上海就曾以《英国索士比亚:外奇谭》的书名,以章回体的形式出版了10个莎士比亚戏剧故事。流传更广的是1904年林纾和魏易合译的莎剧故事集《英国诗人:吟边燕语》,共收入《肉券》、《铸情》(即《威尼斯商人》、《罗密欧与朱丽叶》)等20个故事。
DOI
zdl16ze84l/627040
作者
邓笛
机构地区
不详
出处
《鲁迅研究月刊》
2008年9期
关键词
莎士比亚
戏剧翻译
中国
朱生豪
《罗密欧与朱丽叶》
《威尼斯商人》
分类
[文学][中国文学]
出版日期
2008年09月19日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
璎洛.
朱生豪夫妇与《莎士比亚全集》
.历史学,2010-11.
2
吴晓.
朱生豪与他的中译《莎士比亚全集》
.中外政治制度,2003-10.
3
李伟民.
自然诗歌中的一个孤独的宠儿——朱生豪的诗词创作与翻译莎士比亚戏剧之关系
.英语,2009-02.
4
束永睿朱子鸣.
从莎士比亚戏剧翻译看戏剧翻译中的“可表演性”
.科学技术哲学,2010-06.
5
潘晶.
戏剧人物台词的二度创作
.文化科学,2019-11.
6
夏月霞.
论朱生豪莎剧中的诗歌翻译
.教育学,2010-02.
7
赵淼.
形体戏剧的中国魂——谈《罗刹国》二度创作中的表演构建
.中国文学,2017-02.
8
晓言 ;孙迎春 ;阎林.
二度对话翻译教学模式的构建与应用
.英语,2004-01.
9
.
花开二度
.体育学,2016-12.
10
阿丛.
梅开二度
.中国文学,2017-11.
来源期刊
鲁迅研究月刊
2008年9期
相关推荐
二度空间
从《红舞鞋》到《红菱艳》--浅议《红菱艳》中的二度区隔
论“二度创作”在戏剧文学教学中的综合效应
莎士比亚美学原则与法国戏剧艺术转向
来自真善美的永恒动力──从《论莎士比亚四大悲剧》到《莎士比亚与现代西方戏剧》
同分类资源
更多
[中国文学]
景阳山掠影
[中国文学]
趣文二则
[中国文学]
公共资源交易中心预算经济管理存在的问题及对策分析
[中国文学]
互联网+手机平台下的跨文化语用交际学习模式研究
[中国文学]
六月的那四天
相关关键词
莎士比亚
戏剧翻译
中国
朱生豪
《罗密欧与朱丽叶》
《威尼斯商人》
返回顶部