Translated Literature and the New Literary Revolution in China

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 本文主要对从1919年"新文化"运动前后到1937年日本侵华战争全面开始这段时间中国的文学翻译活动进行"描写"。中国翻译文学的历史发端于"五四"时期,随着"五四"新文化运动的兴起,翻译文学大为兴盛,给新文学运动以极大的影响和推动。翻译文学在这一时期队伍宏大、范围广泛、翻译语言与风格等独具特色。文章综述了这一时期从各国翻译到中国的主要文学作品,并分析了翻译文学对中国现代文学的发展带来的影响。本文利用佐哈尔的"多元体系理论"分析,认为"五四"时期的翻译文学在中国的文学系统中占有"主导"地位,对中国的现代文学具有一定的催生作用。"五四"时期虽然出现了翻译与创作共同存在的局面,但总体上来说,翻译文学是占有主导地位的,而且创作也在很大程度上是一种"拟作"。
机构地区 不详
出处 《中国比较文学》 2010年4期
出版日期 2010年04月14日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)