简介:
简介:摘要:本文基于奈达的功能对等理论对《黑暗之心》的两个中文译本进行对比研究,通过具体译例从词法、句法和语篇三个维度对两个译文进行比较鉴赏。
简介:摘要:英语学习者在从汉英翻译时,由于英汉语言差异及文化心理差异,很容易犯各种错误。本文收集了学生的政经类汉英翻译练习中的典型错误,并对其进行了辨析和纠正,并提出对大学英语教学的三点启示。
A Study on the Realization of Beauty in Literary Translation— A Case Study of CE Translation of Call To Arms
A Study on the Application of Domestication and Foreignization in Subtitle Translation
A Comparative Study on Two Chinese Versions of Heart of Darkness
汉英政经类翻译练习典型错误分析及对大学英语教学的启示
A Study on the Teaching of Rhetorical Devices in College English Reading
The Differences between English and Chinese Thinking Models and Translation Techniques