简介:大凡上了些年纪的中国人,在上个世纪60年代初期那个所谓的“闲难时期”,都尝过挨饿的滋味;而就是在那个挨饿的年代,一种叫做“伊拉克蜜枣”的果品摆上了中国大小商店的货架,被中国人纷纷用以充饥果腹。当时,中国正经受大饥荒。在计划经济时期商品严重短缺因而严格限量供给的背景下,我国对多种果蔬类商品实施高价不限量供应,一方而用于实现货币快速回笼,另一方面以此缓解席卷全国的饥荒。
简介:~~
简介:城市公示语的翻译是否准确和完善,直接关系一个城市的形象。本文通过调查研究,揭示了杭州市公示语翻译方面存在的诸多问题,认为公示语翻译质量的提升,不仅关系到翻译理论和技巧,更有翻译管理的问题。同时,借鉴北京、上海、深圳、西安等国内大城市的先进管理经验,提出了杭州市公示语翻译管理的对策和建议。
简介:乌江流域自贵州汹涌而来,到重庆东南端的彭水县拐了一个弯。在重庆彭水县太原乡花园村的山腰,有一块呈长方形、高和宽皆为米的巨石,这块巨石坐南朝北,上面雕刻着不像中国文字的怪异“天书”,“天书”有六行字符,每个字符的行距和宽度大约有04No5米左右,长的像一条弯曲的蛇,短的似一条条蝌蚪,最长的一行字达到2米,最短的则只有0.1No.2米。
简介:本文在分析新疆高职高专院校英语教师课堂语码转换的动因、类型和特点的基础上,通过个案研究,提出了推进高职高专院校英语教师课堂语码转换的建议,以期提高英语教师课堂教学质量。
阿拉伯人与阿拉伯椰枣
长夏忆语
杭州市公示语翻译管理的问题与对策
乌江百里画廊精美的石头刻满了秘语鸟声
高职高专英语教师课堂语码转换个案研究