简介:摘要:目前,随着公示语汉英翻译的发展,公示语翻译水平的高低直接代表了一个地区与国际接轨的紧密程度。21世纪以来,全社会开始意识到公示语汉英翻译研究的重要性,我国对这门学科的相关有利政策也大幅倾斜,相关研究快速发展,在相关领域也取得了较多重大成就。但由于社会、历史等各项因素,公示语汉英翻译在发展上仍存在着一些问题。本文从定义、特点、发展现状为着力点,梳理了公示语汉英翻译的研究成果,对公示语今后的研究方向作出探讨,进一步拓展研究快速发展公示语汉英翻译的相关策略,改变目前处境,让公示语汉英翻译更好的服务于社会发展。
简介:摘要:目前,随着公示语汉英翻译的发展,公示语翻译水平的高低直接代表了一个地区与国际接轨的紧密程度。21世纪以来,我国对公示语汉英翻译研究政策大幅倾斜,相关研究快速发展,在相关领域也取得了较多重大成就。但由于社会、历史等各项因素,公示语汉英翻译在发展上仍存在着一些问题。本文从定义、特点、发展现状为着力点,梳理了公示语汉英翻译的研究成果,对公示语今后的研究方向作出探讨,以促进公示语汉英翻译快速发展。
简介:摘要: 武汉九省通衢,是中国的经济地理中心,更是华中地区唯一可直航全球五大洲的城市。近年来随着经济和社会的发展,武汉的知名度越来越高,受到国内外的广泛关注,作为一个人口密集,文化多元的超级大城市,公共交通的公示语及其翻译的规范性对于一个城市的形象尤为重要。本文从生态翻译学的三位转换原则出发,以武汉市地铁公示语为例,探讨三位转换用于城市公示语翻译的指导性意义,分析其英汉互译的规范性、合理性,并提出对现代公交系统公示语翻译的建议。