简介:本文的两岸华语指大陆晋通话和台湾国语,它们在语用标记方面的差异尚未得到学界深入的比较研究,其中尤其是语气标记的差异更未得到应有的挖掘。语气标记诸多差异表现在:第一。从宏观层面上来说,普通话、台湾国语有着各自的语气标记系统,它们在灵活性、泛用性、语篇功能、位置等方面存在较为显著的差异。第二,从微观使用风格来说,台湾国语里“啦、的啦、喔、耶”颇具特色,是台湾腔的代表,尤其是“喔、耶”更给人以流行的、亲呢的意味,甚至到了无“喔”不成话,无“啦”、无“耶”不成剧(电视剧)的程度;普通话里“呀”自成特色;“是吧、好吧、对吧”等标记用法也非常丰富,而台湾国语则无此用法。第三.从情感倾向来看。台湾国语里“啦、的啦、喔、耶”等标记体现更多的礼貌低值,因此显得亲昵、密切。两岸语气标记的诸多差异可以从语言环境、语言接触、语言政策等方面进行解释。
简介:近几年来,海峡两岸各种形式的交往日见增多,日见频繁,经济贸易界,文学艺术界,科学技术界,新闻出版界,等等,都有不同方式的接触、联系、往来。这是十分可喜的现象,必将促进祖国的统一。唯独语言文字学界似为寂静。接触虽不能说没有,却着实不多。仅有一点也限制报道。其中,信息处理方面,不仅有联系交往,而且有合作,可喜可贺。比较起来,传统的语言文字方面的接触显得十分可怜。究其原因,据说是语言文字(尤其是文字)方面有某些限制。限制,首先当是出于政策考虑。各行各业,各条战线,各个部门,都有自己开展工作所依据的具体政策。但是,在各项具体政策之上,还有一个统管一切部门、一切工作的总的政策。总政策和各项具体政策之间的关系,这是谁都明白的,各具体工作部门的领导当然更为明白。四十多年前,毛泽东同
简介:郭沫若同志在《日本的汉字改革和文字机械化》一文中指出:“想减轻学生的负担,缩短教育的年限并提高教学工作的效率,在我看来,汉字改革是应该充分加以考虑的。”又指出:“毫无疑问,汉字必须继续加以整理,以减轻初学者的负担,并以便利一般的应用。”这个意见对小学语文教学是很好的启示。为了减轻学生负担,我想对语文课本上用字应该统一和规范的问题,提一些意见。当前小学语文课本用字有下面几个问题:异体字问题所谓异体字,就是一字多形,古书上的异体字要否取消,不在本文探讨范围,暂且不谈,但在小学语文课本上,如果让它存在,实有百弊而无一利。如“跺脚”的“跺”,本有“跺”“跥”两种写法,经过文化部、文改会整理,把“跥”作为异体字停用了,但高小语文第二册第八课《工地的雪夜》中,还是“跺”跥”并用(前者见课文,后者见课文后的“问题和作业”)。又