学科分类
/ 8
151 个结果
  • 简介:众所周知,中西两大文明之间存在着巨大的差异。这差异来自于人类的'多元诞生'(刘守华,1995:61)。由于人们所赖以生存和从事文化活动的自然环境不同,人们的生产方式和生活方式也就不同,从而使得文化

  • 标签: 对立统一规律 辩证法 生活方式 大文明 语言层面 两种语言
  • 简介:约翰·斯坦贝克(JohnSteinbeck,1902-1968)是美国当代著名作家,长篇小说《愤怒的葡萄》是他的代表作。1962年,瑞典皇家科学院为斯坦贝克颁发诺贝尔文学奖金时,提到他“通过现实主义的,富于想象的创作,表现出富于同情的幽默和对社会的敏锐的观察”。这个评价在很大程度上来自《愤怒的葡萄》。

  • 标签: 《愤怒的葡萄》 约翰·斯坦贝克 艺术结构 长篇小说 当代 诺贝尔文学奖
  • 简介:Cocktail鸡尾酒会:这种酒会常在下午三至四时、四时至五时或五到七时举行。客人可以晚到或早来,来去自由,比较随便。酒会上,人们常将几种酒掺和在起喝,五颜六色好像公鸡美丽的尾巴,故得此名。

  • 标签: 鸡尾酒会 COCKTAIL 大学英语 文化背景知识 词汇 “会”
  • 简介:、圣诞节(ChristmasDay)12月25日是圣诞节。据《圣经》记载.恺撒(Caesar,CaiusJulius,约公元前100—前40)下令全世界的臣民集中登记。约瑟(Joseph)携带着妻子马利亚(Maria)离开拿撒勒城,前往伯利恒城(Bethlehem)登记。当他们到达伯利恒城时,城中的客店都已经住满,他们只好住在马棚里。就在那时马利亚临产,在马棚中生下个男孩。当天夜里,天使向城外的牧羊人说:“我向你们报告

  • 标签: 拿撒勒 伯利恒 Maria 约瑟 利亚 城中
  • 简介:据德新社等报到,德语国家(联邦德国,奥地利,瑞士)的科学家和文化官员在经过数年的激烈争论后,终于在维也纳就1901年以后的首次正字法改革达成致。通过这次改革,书面语言将变得更具逻辑性,因而更容易掌握。这次改革,主要涉及的是外来词,有许多的外来词将被德语化。在采用新的正字法规

  • 标签: 正字法 外来词 德语 联邦德国 改革 规则
  • 简介:小时候我们在乡下生活,说起来蛮苦、蛮累。那时候,我们最爱吃的是苹果。可能是苹果太贵的缘故,父亲直舍不得买。有天,父亲到台北出差,总算买了个苹果回家。父亲削好苹果后,切成五等份,给我们兄妹五人每人小片。哎.那么薄、那么少。但是我们却不敢多讲。父亲发现我们面有难色,欲言又止。不由深深地叹了口气……

  • 标签: 在乡下 FATHER SPEAK APPLE MOTHER ENOUGH
  • 简介:“听我说,朋友,我遇上麻烦了。”个男人对他的朋友说,“昨天我和妻子吵了架,她怒气冲冲地摔门走了,并声明说她要和她母亲住在起。你替我想想,这是许诺,还是威胁呢?”

  • 标签: 大学英语 幽默故事 双语阅读 英汉对照
  • 简介:toward和towards有什么不同?toward和towards是同个介词的两种不同形式。toward常用在美国英语中,towards常用于英国英语。因此,下列两句话都是标准英语:“Weareworkingtowardthatgoal.”,“Weareworkingtowardsthatgoal.”(我们在为那个目标而工作。)下列副词也有同样的区别,如:onward(s)(向前);upward(s)(向上);downward(s)(向下);backward(s)(向后):inward(s)(向

  • 标签: 英国英语 toward 标准英语 BACKWARD INWARD DOWNWARD
  • 简介:Itwasthefirsttimeforty-eight-year-oldAvisWigglesworthhadbeentoadiscoandshehadonlygoneasaspecialfavortoherdaughterwhohadenteredadancecontestatthediscoandsaidsheneededeverysupporterintheaudienceshecouldget.

  • 标签: 大学英语 幽默故事 阅读欣赏 读物
  • 简介:Aprofessionalwrestler,famousforhislong,blondlocks,wasgettinganecktrimatthebarbershop.'Youknow,'saidthebarber,'I’llbetnoonewouldrecognizeyouifIcutoffallthosecurlylocks.''Igotnewsforyou,buddy,'saidthewrestler.'I’llbetnoone

  • 标签: LOCKS recognize PROFESSIONAL GETTING 职业摔跤
  • 简介:文学翻译贵在传神,贵在完美地再现原文精神实质。要做到这点,译者对起始语言(thesourcelanguage)和终止语言(thetargetlanguage)不仅要有深厚的文学素养,而且要有高超的驾驭文字的能力。最近学习由杨宪益、戴乃迭夫妇合译的《红楼梦》(TheDreamoftheRedMansions),深感译作在这方面堪称楷模。这从译者对前三

  • 标签: 戴乃迭夫妇 Mansions 杨宪益 文学素养 贾母 直接引语
  • 简介:为英语专业低年级学生开设的阅读课(又称泛读课)在教与学中陷入了种种困境。针对这种情况.本文提出阅读课除了提高学生阅读水平、增长词汇量和了解英语国家文化背景知识外,最主要的目的应该是在真正意义上培养学生的“理解”能力。本文借助于德国哲学家伽达默尔建构的“哲学诠释学”中有关“成见”和“视域融合”等观点,从理论上讨论了对于阅读课至关重要的概念——何谓理解、如何理解以及理解有何意义等等,剖析了读者(包括教师和学生)对文本生成理解的条件和过程,证明读者超越原文语言的束缚与之展开“对话”这命题的可能性。

  • 标签: 阅读课 理解 哲学诠释学 视域融合 对话
  • 简介:as…as的用法很多,这里仅介绍它的个用法,即不表示两者的比较,而表示人或事物在某方面所达到的最大限度或限量。as…as的这种用法常表现于以下几种情况:

  • 标签: 法常 WRONG AS 子亦 BRIGHT
  • 简介:根据句意,按所给的第个字母,填入个和划线单词的同音异义词完成句子;1.Afterwardsyouwillbeasbusyasaballdaylong2.Pleasewritedownwhatisrinyournotebook.3.Hegavemesadviceonhowtosparealargesumofmoneytorunafactory.4.Canyoutellmewhetherthewtomorrowwillbefineornot.5.Howlovelytheh.withwhitehairisl6.Itisfitenoughtosthefieldwithwheatinsofinea

  • 标签: 完成句子 TOMORROW 异义词 ADVICE WRITE factory