简介:拟象性是认知语言学的一个研究课题,所揭示的是人们认知世界看待问题的方式。本文通过汉英词序拟象性的比较发现,汉英在词序拟象上存在很多相同之处,其不同主要是文化和思维方式的差异。中国学生外语学习中词序错误的表达主要是两种语言思维方式的差异,而语言错误主要是语言结构方式的差异。
简介:据德新社等报到,德语国家(联邦德国,奥地利,瑞士)的科学家和文化官员在经过数年的激烈争论后,终于在维也纳就1901年以后的首次正字法改革达成一致。通过这次改革,书面语言将变得更具逻辑性,因而更容易掌握。这次改革,主要涉及的是外来词,有许多的外来词将被德语化。在采用新的正字法规
简介:近年来,模因论作为一种新的理论越来越多地受到学术界的广泛关注。随着信息技术的发展,网络已经是人们日常工作、交往、娱乐和生活等各个方面的不可或缺的一部分。其中,网络语言是一种广泛运用于网络中的特殊社会方言。生动诙谐、时尚便捷的网络语言,在年轻网民中广受青睐并得以光速传播。它的形成与传播可利用模因论来解释。对仿拟话语的研究,模因论可以作为一个新颖的切入点,有助于对网络语言中仿拟现象的理解,有助于对网络语言变异现象的理解以及对网络语言和仿拟的进一步研究。
简介:汉语特有修辞手法"飞白"频见于《西游记》。通过比读《西游记》汉英对照本,我们发现,詹纳尔(W.J.F.Jenner)在处理"飞白"例证时十分精当,从而让非汉民族人士较好地感受到了原语的味道。同时,由于该辞格固有的抗译性及读者不同的认识角度,本文欲就个别略带瑕疵之处提出一孔之见。
简介:美国联邦调查局(FederalBureauofInvestigation,缩略为FBI)是美国最大、最有效、最受人尊敬的政府机构,直属美国司法部(theDe-partmentofJustice),由美国原司法部长CharlesJosephBonaparte提议设立。1907年提议时国会未予通过,后来由于西奥多·罗斯福总统的
基于拟象性的汉英词序比较
德语国家拟采用新的正字法规则
以模因视角分析英汉网络语言中的仿拟现象
“飞白”的翻译策略:仿拟——以《西游记》汉英对照本为例
美国联邦调查局