学科分类
/ 1
8 个结果
  • 简介:从叙事的角度看,《洛阳伽蓝记》中多处呈现了作者杨街之的声音,这种声音在很大程度上构成了其文本意图。面对这一叙事现象,不同的译者有着不同的翻译认知。译者认知分析重在析出译者对《洛阳伽蓝记》所采取的认知姿态相应的翻译处理方式,从而厘清翻译认知如何在深层次上影响典籍翻译决策和翻译话语生产,并最终在整体上塑造译者的自我身份。

  • 标签: 典籍翻译 翻译认知 翻译决策 译者身份
  • 简介:《红楼梦》作为中国四大古典文学名著之一,被誉为中国文化的百科全书,其翻译无论从语言上还是从文化层面上,对译者无疑都是一个巨大的挑战。译者是翻译活动的主体,是从原文到译文这一过程的能动因素。本文借鉴两个译本(大卫霍克斯和杨宪益、戴乃迭译本)的翻译策略的研究以及通过对比两个译本对《红楼梦》文化内容的处理对译者的主体性进行比较研究,试图发掘更多影响译者对文化内容翻译的因素,以期达到提高文学作品翻译质量的目的。

  • 标签: 红楼梦 文化差异 翻译策略 文化因素 译者主体性
  • 简介:口译是一项过程复杂的活动。由于语言文化差异等因素,译员可能在口译活动中遇到一些不同的问题。为了保证口译活动的顺利进行,译员会针对这些问题采取相应策略。本文旨在全面回顾口译策略研究发展的两个阶段,对策略问题的研究现状进行归纳总结。基于这些研究,本文指出未来口译策略研究会呈现四个趋势,供该领域的研究者参考借鉴。

  • 标签: 口译策略 研究现状 发展趋势
  • 简介:我国各个高等院校为了能够顺应大学英语教学改革中所提出来的一系列要求,正在努力探索着有效的英语教学方法,从目前实际情况来看,有不少大学都采用了分级教学这种新型的英语教学方法。对此,该文专门针对大学英语分级教学改革中的存在的问题进行了详细的研究,并且在此基础上提出了相应的解决措施,让大学英语教学再上一个新的台阶。

  • 标签: 大学英语 分级教学 问题 对策
  • 简介:英语写作是各类英语测试的必考题型,可以直接反映学生综合运用英语语言的能力,但目前书面写作是高职英语教学中最薄弱的环节,究其原因是教师在实际教学中要将英语真正当成一个语言工具,注重英语综合能力的培养。而仔细归纳分析学生写作中的主要错误类型,诸如语言表达方式受汉语负迁移的影响,常见单词、短语用法的混淆,冠词介词用法不清,句型结构和语法点的混用等都是常见的问题。所以教师在写作教学中针对常见的错误类型要有相应的解决策略以改善学生的英语写作水平。

  • 标签: 高职 英语写作 错误类型 解决策略
  • 简介:在人际交往中语言风格的选择至关重要,恰当的语言风格不仅有利于令人不悦话题的有效规避,更有助于尴尬情况的缓解。在英语文化中,委婉语是各种语言中的常见现象,这一修辞手段在英语交际中扮演举足轻重的角色,与英语国家的文化传统、价值观念息息相关。该文将英语委婉语的语言特点文化内涵作为研究议题,以期为英语学习者更加有效的英语学习和跨文化交际提供参考性意见。

  • 标签: 英语委婉语 语言特点 文化内涵
  • 简介:多模态话语研究发现,不同模态之间是通过相互协同来共同实现讲话者意义的。在多种模态之间的互补关系中,不同模态所起的作用是不同的,主模态或基本模志的确定需要根据传递意义的效果来决定。在多模态大学英语教学中,需要根据具体的教学目标和任务,对不同模态进行调整和协同,以更好地实现实践教学目标。

  • 标签: 大学英语 多模态话语 协同 教学模式
  • 简介:本研究探究汉语作为第二语言中级学习者在阅读情境中词汇识别的过程及其策略。研究以两名汉语作为第二语言中级学习者为研究参与者,采用有声思维报告和反省报告的方式收集数据,参照Moustakas现象学研究方法中的数据分析步骤、Creswell数据分析三步骤Bogdon和Biklen发现和编码法分析数据。研究发现,汉语作为第二语言中级学习者在阅读情境中词汇识别的过程包括自动识别词汇,基于上下文、汉字发音、学习者已有知识单一汉字词义识别词汇,在无法识别词汇时进行回避或再读;汉语作为第二语言中级学习者在阅读情境中词汇识别策略主要包括认知策略和自我调节策略,其中认知策略包括直接转换、翻译、解释、猜测、推断寻找关键词,自我调节策略包括元认知策略、调节行为策略、调节情感策略调节动机策略。基于研究结果,本研究建构了汉语作为第二语言中级学习者阅读情境词汇识别策略模型。本研究为汉语作为第二语言词汇习得和教学领域提供了一定的理论与教育启示。

  • 标签: 汉语作为第二语言中级学习者词汇识别 过程 策略 阅读情境