学科分类
/ 3
44 个结果
  • 简介:英语作格动词是词汇语义范畴内讨论的热点问题,有特殊的语义表征。就词汇语义性质来说,作格动词属于强动作性使役动词,具有动作自发性,不需要外力作用,不允许增加被动语法标记。然而人们往往错误地将其用于被动语态,这是混淆作格动词被动词的语义特征的表现。根据词汇语义结构理论,通过对作格动词词汇语义特征的分析,解释作格动词被动词及其句式的异同,提出作格动词不准被动主要与其语义特征相关。

  • 标签: 作格动词 语义特征 被动化
  • 简介:<正>苏外建校20周年,是一个承前启后的重要转折点。走什么样的发展道路,选什么样的办学模式,将决定学校的未来、学生的未来。文中,曹伦华校长通过"六问"来找寻答案,外国语学校现代、国际的发展道路将致力于培养具备多元文化、开放的思维、全球的视野、中国的灵魂的学生。有人问哲学家:"敢问英雄小民的异同?"哲学家一脸深沉:"同在适应,异也在适应!""不懂,怎么讲?请明示。"此人追问。哲学家大笑:"英雄改变世界以适应自己,而小民改变自己以适应世界。"苏外正在向着英雄的方向努力,我们正在做和别人不一样的教育。

  • 标签: 外国语学校 重要转折点 多元文化 成长之路 办学模式 改变自己
  • 简介:<正>本文首先阐明了我国英语测评模式现状和存在的问题,指出传统测评模式下教师的"痛点",并据此提出了个性智能工具的解决方案。文本基于个性智能工具的功能结构,详细介绍了个性智能工具的测评应用,并通过一线教师的实际使用案例来检验其教学应用效果。教育部颁布的《义务教育英语课程标准》(2011)中指出:测评是英语课程的重要的有机组成部分,是实现课程目标的重要保障。本文首先阐明了我国

  • 标签: 智能工具 自动组卷 学习现状 统计情况 智能诊断 课程标准
  • 简介:游戏教学活动是大学英语教学的重要组成部分。该文简要介绍了游戏教学的概念及特征,阐述了大学英语课堂游戏教学活动的设计原则,并提出了几种游戏教学的活动设计,为大学英语教师提供了一定的借鉴模板。

  • 标签: 游戏化教学 大学英语 活动设计
  • 简介:<正>随着英语学习需求的不断扩大,越来越多的英语老师已经逐步认识到学习语言并不是只停留在能理解和生成语法正确的句子上。英语老师们把目标放在了培养学生的交际能力上,以使他们将来在不同的社会环境下都能自如地以英语为母语的人交流。如今,交际教学法已不是新生事物,它已广泛地被英语教师所接受。然而在实际运用中,很多老师

  • 标签: 交际情景 英语老师 交际化 学习语言 生成语法 第一语言习得
  • 简介:翻译方法上的“直译”和“意译”并非总是那样截然分明的,常见的反而是间杂而生,比如,有文章经常举这样一则格言及其译文:Don’tlockthestabledoorafterthehorsehasbeenstolen.译。直译文:不要等马被盗后,才去锁厩门。意译文:不要贼走关门。然后设问:是直译好还是意译好?而给出的答案一般又显示意译优于直译。

  • 标签: 意译 直译 AFTER HORSE 翻译方法 the
  • 简介:英汉互译中的冗余表达是如何产生的?英语初学者的翻译错误为什么都带有趋同性?它们跟中国学生的母语背景有没有关系?如果说德国哲学家茅特纳的"假如亚里斯多德说的是汉语或达可塔语,他的逻辑和范畴就会是另一个样子"的论断有一定道理的话,那么,影响中国人英语认知的最重要因素恐怕就离不开汉字汉语的背景了。作者拟就这些问题展开讨论。

  • 标签: 冗赘表达 汉—英翻译 汉字背景 母语思维
  • 简介:<正>"基于TPCK理论框架基础英语学教数字平台及资源开发的研究实验"(后简称为"研究实验")是教育部全国教育信息技术研究规划重点课题。TPCK是(TechnologicalPedagogicalContentKnowledge)的缩写,意思是"整合技术的学科教学知识",其中T为technology(技术);P为pedagogy(教学法实践);C为content(学科课程内容),

  • 标签: 开发研究 TPCK 信息技术研究 网络平台 整合技术 学科教学知识
  • 简介:文章回顾了语言理解电生理学领域的相关研究方法数据,同时回顾了事件相关电位在认知语言学中的应用状况,籍此简要介绍了脑电图(EEG)和事件相关脑电位(ERPs)两种实验技术;文章还概述了对语言敏感的各种ERP成分,指出了ERP研究的优势、限制和发展方向。

  • 标签: EEG ERPS ERP成分 认知语言学
  • 简介:又到了吃柑橘的季节。小时候家住西安。每逢这个季节,父亲的工作单位就派车去四川拉广柑和橘子。这两种水果很容易区分——广柑大,果硬,色黄、皮难剥,味酸甜;橘子小,果软,色红,皮好剥,味甜。当时不知道广柑其实就是一种橙子(orange),也不知道橘汁并不一定是橘子榨的,柑橘榨的汁都叫橘汁,橘汁和橙汁的区别是后来的事。不记得吃到橙子是什么时候,只记得1973年到广州为秋季出口商品交易会做翻译,在那里吃到了又大又黄的蜜橘。

  • 标签: 出口商品交易会 中道 工作单位 季节 柑橘
  • 简介:一位美国批评家用挑战的口吻宣告:“我是一个从不会哭的读者。这代表着我无情吗?还是我成熟了?”一场关于“哭泣”的争论就此沸沸扬扬地展开了:在阅读时,你会哭吗?哭泣的意义是什么?哭泣的背后是怎样的价值观和道德观?它在阅读的历史上究竟代表着什么?

  • 标签: 道德观 哭泣 阅读 变迁 价值观
  • 简介:1914年,尽管妇女身着戎装还是件稀罕事,但仍有8万巾帼以非战人员身份参加一战。让我们来解密一位非同寻常的英国女子是如何应征入伍,成为塞尔维亚军队一员的。

  • 标签: 应征入伍 塞尔维亚 军队
  • 简介:对中国跨文化交际教学研究进行文献分析,发现跨文化交际教学主要依附于语言教学;跨文化交际能力虽已成为教学的重要目标,但在跨文化交际能力测评、教学效果的评估和教学模式开发和运用方面尚存在较大欠缺。

  • 标签: 跨文化交际 文化 教学
  • 简介:<正>期刊简介:《电脑知识技术》是一本面向计算机全行业的综合性学术刊物。编委委员均来自国内各著名高校的教授和博士生导师,他们是我国计算机科学领域方面的专家、学者和权威人士;稿源来自全国各高等院校,相关专业研究机构以及国内大型信息通讯、软件研发企业设置的专业研究所。本刊刊登的论文均有2名国内同行专家审稿通过。本刊的作者有教授、博士生导师、研究员、博士研究生、和硕士研究生以及从事该研究领域的工作人员、专家和学者。主要面向广大的科技工作者、高等院校、各公共图书馆、情报所(室)、研究所以及厂矿,它对科技工作者、科学研究人员、广大教师、研究生、博士生都具有重要的参考价值。学术影响:中国学术期刊综合评价数据库统计源期刊中国期刊全文数据库全文收录期刊中国核心期刊(遴选)数据库收录期刊

  • 标签: 电脑知识与技术 期刊简介 编委委员 科学研究人员 专业研究机构 科技工作者
  • 简介:该文从多学科的角度探讨"移情""批判"的涵义及应用于英语阅读教学的重要性和互补性,描述了采用K-W-L认知策略提问模式创设关联情境性课堂和利用四步层级提问法发展学生的移情批判性思维能力的两大实现途径。

  • 标签: 移情 批判 英语阅读教学 思考能力
  • 简介:<正>1958年,时任外交部长的陈毅提笔书写"英语学习"四个字,至此《英语学习》杂志创刊,成为中国第一本英语学习杂志。到今天,《英语学习》已走过55载,见证了一代代英语爱好者的梦想旅程,也见证了中国英语教育的发展历程,这其中有太多的往事值得书写,太多的故事值得回味。如今,许多伴随《英语学习》成长起来的人选择了教师这个行业,走上讲台,传道授业。《英语学习》杂志社特面向全国中小学英语教师,组织本次主题征文活动。无论是回顾您对《英语

  • 标签: 主题征文活动 中小学英语教师 工作单位 奇闻趣事 投稿时间
  • 简介:"非主流"英语文学,简单地说就是指英国和美国之外的英语文学。其源起和发展从起初英国文学的一枝独秀,到美国文学崛起后的花开两朵,到后来各原英属殖民地国家的百花齐放,再到戈迪默、奈保尔以及库切和门罗等"非主流"英语文学作家先后斩获文学大奖,大有喧宾夺主之势。在度过了艰难的学徒期后,"非主流"英语文学尝试着从各自独特的文化土壤中汲取养分,从各自特殊的民族立场出发去观察和反映生活,这就赋予这种特殊的文学现象一种独具特色的地方风味和民族情怀。因此,"非主流"英语文学创作丰富了英语文学的宝库,"非主流"英语文学的崛起打破了英美文学的垄断地位,塑造了崭新的人物和民族形象。

  • 标签: “非主流”英语文学 非英美国家英语文学 后殖民文学 本土化
  • 简介:该文以大学英语翻译能力培养的重要意义作为出发点,立足于现阶段大学英语翻译教学的现状和翻译能力培养的弊端,针对性地指出了改革大学英语翻译教学和提高翻译能力培养的应对措施。希望能为广大高校师生在英语翻译教学和翻译能力培养的过程中提出一些浅薄的意见。

  • 标签: 大学英语 翻译教学 翻译能力培养
  • 简介:<正>2014年普通高等学校招生全国统一考试(新课标I)英语试卷(以下简称2014高招英语考试)不仅坚持了"在稳定中求发展"的命题原则,而且充分体现了《普通高中英语课程标准(实验)》(2003)(以下简称《新课标》)的教学要求,全卷突出语篇,强调应用,注重交际,注意提高考生的素质,有利于较全面、科学地检测考生的英语水平,有利于高校选拔人才,引领中学英语教学改革。从考查内容来看,试题考查了高中

  • 标签: 英语试卷 英语考试 教学建议 命题原则 全国高考 《新课标》
  • 简介:中国饮食文化丰富多彩,博大精深,形成了八大菜系,是中国文化的重要组成部分。而江西的赣菜,虽不在八大菜系之列,但由于其独特的地理自然环境和历史条件,兼收并蓄,独具特色。然而,正如整个中国菜名翻译一样,江西赣菜的翻译较为混乱,除了错译、乱译、误译外,既缺乏统一标准,又无特色,而且大量的菜名还没有对应的译文。从跨文化角度,依据现有的中国菜名的通行的翻译结构和方法,参照西方菜名的表达形式,探讨赣菜翻译的策略和方法。力图将独具特色的赣菜所蕴含的历史文化和绿色健康的理念呈现出来,从而规范赣菜的翻译,提升江西国际旅游业形象。

  • 标签: 跨文化视角 赣菜特点 翻译策略和方法