简介:创收:togenerateincome回扣:kickback(v.&n.)第三产业:thethirdproduce大锅饭:communalricebowl第二职业:thesecondjob抢购:shoppingspree计划经济:projectingeconomy或shopspree市场经济:marketeconomy倒爷:wheeleranddealer三资企业:triadenterprise或wheelanddeal
简介:语言不仅仅是符号,而是文化的载体,语言与文化是相辅相成的。在意识形态领域里,英语和汉语中似乎对等的词汇往往内涵迥异,折射出文化背景的冲突,隐藏着语言领域的帝国主义话语霸权。因此,大学英语教学已不能再局限于语言内部研究,而应重视蕴涵于文本中的权力话语,要注重培养学生对文化差异的敏感性、宽容性以及处理文化差异的灵活性。现在,不同文化间的冲撞还是十分激烈的,在文化上消除西方殖民主义的影响、确保我们的文化身份不被曲解,将是一个漫长的过程。
经济领域时兴词汇英译
英语语言领域的权力话语因素