简介:本文主要以金人先生翻译的《静静的顿河》为例,辅之以同力冈先生的《静静的顿河》重译本相比较,来阐明文学翻译中的意义重构。从情节、细节的忠实再现,意象、意境等艺术至境的重塑,倾听作者声音,在意义重构中出新意等几个方面,论述了意义感悟空间的重塑和翻译出新意问题。
简介:语气词He是俄语中所有语气词中最常用的一个,它的应用非常广泛。语气词He是最直接、最主要的否定手段。但在实际应用中,特别是在某些复合句式中,语气词He的否定意义以及在汉语中的对照中,否定意义的有无和翻译有时难以把握,这需要我们对这些特殊句式予以重视。
简介:俄语中限定代词常依附于其他词类一起使用,并在性、数、格上与所搭配的词保持一致。除了有共同的语义外,自身还有某些其他的意义和用法。本篇试介绍限定代词的用法和意义以及与搭配的固定词组的意义。
简介:时间和空间是人类意识的基本范畴。T.B.ByabxrHHa和A.且.IiIMe3]eB提出的“时空定位”超级范畴对于语句语义的研究具有重要意义。语句的各个构成成分必须遵循“时空定位一致律”,也即述谓类别与名词短语的指称特性所内含的时空语义彼此相互制约,必须保持一致,这直接影响到对语句的认知和多义现象的语境消除。
简介:作者对社会现状中各类问题进行思考的这一抽象过程是通过语言来具体反映的。政论语体中常见的一种逻辑关系即为让步关系,它可以借助各种不同的句型来表达。由于不同句型传达出的让步意义存在细微差别,因此作者对句型的选择直接体现了其主观的表达意愿。
简介:本文以《意义〈=〉文本》模式理论为基础,对由词汇函数Conv构建的深层句法结构的迂喻法转换规则的形成和各部分关系进行更加系统、深入和确切的解析,并提出一些对转换规则独立的理解和新的发现。希望通过相关的阐述和解析,相关的同义转换规则的形式化表达式能够被充分理解,同时希望借助这些表达式能帮助形成语句同义转换的一些思维模式和运用习惯。
文学翻译中的意义重构
对俄语语气词не有无否定意义的探讨
浅析限定代词caM及caMblй的意义和用法
试论时空定位超级范畴与语句意义的关系
报刊政论语体中让步意义的表达与作者主观性的联系
同义深层句法结构的题元换位型转换规则--《意义?文本》模式理论解析