简介:本论文拟通过对《蒙求和歌》中“说话文”与《蒙求》古注进行对比分析,找出其内容、表现手段等方面的异同,逐一剖析这些异同产生的原因,并深入挖掘和歌表现与“说话文”词句之间的对应关系,进而阐释作者的创作意图和创作手法。在《蒙求和歌》中,“说话文”虽以汉文训读体写就,但却绝非是单纯对汉文进行训读的训读文,而是充分照顾到和歌创作传统等和文文脉的和汉混合文。因此,从这个角度讲,“说话文”在这部作品中起到了至关重要的作用,它上承标题,下启和歌,以汉文训读体这种独特的语体架起了沟通和汉两种语文的桥梁。
简介:问题Ⅰ次文章(言壳),后问答。二人家。每日金卵
简介:本稿では、汉字圈の上级日本语学习者を对象として、日本语で书かれた文章(新闻记事)の读解中の予测につての实验を行った。その结果、汉字圈.上级日本语学习者は读解中に才ンテインで予测を行ってぃなぃ、つまり、日本语の文章を读んでぃる最中に、その先にどなことが书がれてぃてぃるのかをォンラィンで予测してぃなぃ、とぃぅことが明らかになった。
简介:这几个动词都包含有“骄傲”、“自傲”之类意思,意义都比较相似。但它们无论在语义构造或使用范围上都各有不同,如果我们单从辞典上的汉语语释来理解它们,不仅难以很好地辨别它们的区别,而且易于造成错误的理解或使用。下面我们就探讨一下这几个词的意义和区别。
作为注释的训读——以《蒙求和歌》的训读为中心
日语水平测试题(3级)——读解与文法(5)
汉字圈·日本语学习者の文章读解にぉける予测
“威张ゐ”、“自ぼれゐ”、“自慢すゐ”、“誇ゐ“骄ゐ”和“高ぶゐ”的意义与区别