学科分类
/ 1
4 个结果
  • 简介:近期,我爱上阅读历史书籍,其中我最喜欢的一本书是《袁腾飞讲先秦战国纵横》,这本书语言幽默风趣、通俗易懂,我爱不释手,一口气全部读完。这本书中许多名人故事深深地吸引了我。如屈原,楚国大诗人,身怀大志、才华横溢,却遭小人诬陷、不得重用,在被流放期间,竟写出《离骚》《九歌》等流传千古的佳作,让后人佩服不已。再如将相和的故事,赵人蔺相如在渑池会见中立大功,大将廉颇十分不满,想侮辱蔺相如,

  • 标签: 中寻找 历史中 寻找快乐
  • 简介:新媒体迅速发展的时代,使得公众参与、表达、认知的可能性大大增加,这些新媒体所催生的民众参与活动形成了明确的公共表达,形成了实际意义上的非官方的话语中心,这些都将在媒体多元化的时代发挥着较大的引导作用,并对传统媒体的发展有很大意义上的改变。理解传媒的能动性与实践性,通过宣传片的手段促进当代博物馆传播的能动性因素,

  • 标签: 媒体传播 博物馆 宣传片 中国 实际意义 媒体多元化
  • 简介:英国作家乔治·奥威尔在中国大陆的传播与接受大致经历了五个阶段:建国前的早期译介和传播、建国后50-70年代的“反苏反共作家”、80年代的“解禁作家”、90年代的“反极权主义作家”、新世纪以来的“公共知识分子”和“世界经典作家”。这一传播和接受的过程较长时间受到了国际冷战对峙和国内极左意识形态的控制和影响,总体具有强烈的政治和现实指向。其发展趋势是作品本身的经典性因素日益受到关注。

  • 标签: 乔治·奥威尔 中国大陆 传播 接受
  • 简介:蔡晓惠:李老师,我知道您是在1987年出国、到加拿大以后才开始文学创作的。英文小说DaughtersoftheRedLand(《红浮萍》)是您的第一部文学作品,您亲自操刀译写的中文版《红浮萍》也在2010年问世。您还发表了《雪百合》《羊群》《嫁得西风》《海底》《尺素天涯》等一系列中英文作品,是少见的同时兼用中英文两种语言进行文学创作的双语作家。我注意到,您并不是文学专业科班出身:您在国内学的是新闻,出国以后在加拿大主修历史专业。您的专业背景对您的双语写作有影响吗?

  • 标签: 文学创作 加拿大 中英文 双语 文化传播 作家