学科分类
/ 6
120 个结果
  • 简介:伴随着2012年伦敦奥运会的盛大召开,Greenwich的两个中文译名"格林威"和"格林尼"频频出现于新闻报道中,如格林威公园(格林尼公园)、北格林威体育馆(北格林尼体育馆)、格林威天文台(格林尼天文台)、格林威时间(格林尼时间)等。这两个词究竟哪一个才对?

  • 标签: 格林威治天文台 格林尼治时间 新闻报道 中文译名 体育馆 奥运会
  • 作者: 梁发英
  • 学科: 自然科学总论 > 科学技术哲学
  • 创建时间:2008-12-22
  • 出处:《西部科教论坛》 2008年第12期
  • 机构:《中学语文教学大纲》规定了文言文教学的要求:学生能掌握基本的文言文知识,能读懂浅易的文言文。文言文教学既是中学语文教学的一个重点,也是一个难点。笔者发现,成语脱胎于古汉语,被深深地打上了古汉语的烙印。在中学文言文教学中,从学生耳熟能详的成语入手,不仅能提高学生的学习兴趣,还能收到化难为易,事半功倍的效果。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要: 党的十八大以来,随着反腐倡廉工作的深入开展,深挖出一个个让人触目惊心的国企腐败案,本文分析了国企腐败的现状与根源,思考国企反腐败工作向纵深发展如何治标、治本,以及治标与治本相辅相成的辩证关系。

  • 标签: 国企 反腐败 治标 治本
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:中国高铁技术突飞猛进,“高铁出海”已成为必然趋势,需要尽快实现包括术语规范在内的相关标准国际化。文章介绍高速列车网络控制系统拓扑结构构成,阐述网络控制系统中设备名称不规范的由来,旨在推动轨道交通行业中术语的规范化进程。

  • 标签: 动车组 列车网络控制系统 总线 术语规范
  • 简介:登革热(denguefever)由伊蚊传播登革病毒所致的急性传染病。临床特征起病急骤,高热,全身肌肉、骨髓及关节痛,极度疲乏,部分患者有皮疹、出血倾向和淋巴结肿大。若有明显的出血倾向和循环紊乱,则分别称为登革出血热(dengue-haemorrhagicfever)与登革休克综合征(dengueshocksyndrome)。登革热一种自限性疾病,儿童发病率较高,预后一般良好。该病一种古老的疾病,20世纪内,登革热在世界各地发生过多次大流行,病例数可达百万。

  • 标签: 登革热 急性传染病 淋巴结肿大 登革病毒 临床特征 关节痛
  • 简介:智慧停车包括硬件建设和软件建设两个方面,其中:硬件通过立体停车设备建设而拓宽城市停车的空间;软件则通过互联网软件系统建设来整合城市停车资源。通过停车信息的实况采集和实时数据的同步更新,搭建静态交通统一管理平台,动态交通发展助力。

  • 标签: 立体车库 静态交通 动态交通 停车时间 软件建设 土建结构
  • 简介:笔者在查阅文献时,发现有些论文在阐述一种物质被另一物质抑制时所用的专业词汇“颉颃”,经进一步查阅,多数论文使用了“拮抗(作用)”,但也有部分刊物使用了“颉颃”“颉颃菌”等,究竟在前面所提的条件下能否使用“颉颃(作用)”“颉颃菌”或“颉颃剂”此类词语?

  • 标签: 颉颃 拮抗 专业词汇 查阅 物质 论文
  • 简介:摘要:伴随着经济社会快速发展,“中国特色”的信访制度——政治沟通作用日渐示微,而权利救济功能过度膨胀的现象日益突出。在地方政府与访民的长期博弈中,曾有串联闹访与围追堵截竞相登场,上演过不少惊心动魄的民间故事。如何防微杜渐,本文提出了基层信访“六必”。

  • 标签: 新时期 信访制度 治理体系 有效举措
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:明代张景岳在《类经》中提出"情志九气",后"情志"一词在中医学中获得广泛运用。这一术语虽有被译作"emotion"的先例,却不如心理学和生理学术语"情绪"译为emotion有据可查。文章欲通过"情志"与"情绪"二词比较,"情志"英译提供支撑之据。

  • 标签: 中医学 情志 情绪 翻译
  • 简介:摘要我国的中医博大精深,在心理治疗方面也早有建树。本文从宏观上介绍了作为中医传承的中国本土化的心理治疗方法,心理疏导疗法。分析了心理疏导疗法的指导思想和治疗中的几种阻抗形式。?

  • 标签: 中医 心理疏导 疗法
  • 简介:暑喘summerheatdyspnea夏季感受暑热,以喘促,多汗,烦躁或身体发热等常见症的暑。暑痉summerheatconvulsion感受暑邪,以抽搐,发痉急骤,甚至角弓反张等常见症的暑。暑痿summerheatflaccidity感受暑邪,以肢弱无力,筋弛不收等常见症的暑。疰夏summernon-acclimatization以夏季倦怠嗜卧,低热,纳差为主要表现的暑

  • 标签: 名词 儿科 妇科 内科 中医 感受
  • 简介:中医术语"经络"中医独有的概念,其英译在国内词典和国际标准中都存在直译(meridianandcollateral)和意译(channelandcollateral)并用的现象。根据"经络"的命名及含义,结合功能翻译理论分析该词的两个译本,得出将该词直译为meridianandcollateral能准确地传递原文信息、更易于目的语读者理解和接受,而且回译性更好。

  • 标签: 中医术语 经络 英译
  • 简介:中医骨伤科学osteologyandtraumatologyoftraditionalChinesemedicine在中医理论指导下,研究人体运动系统损伤和疾病的预防、诊断、治疗和康复的临床中医学。

  • 标签: 中医药学 名词 中医理论 运动系统 中医学