学科分类
/ 1
14 个结果
  • 简介:美国莫克有限公司(即原孟山都环境化学有限公司)一直是世界硫酸技术的先驱,其致力于硫酸工业的发展已有八十余年的历史,并成功地开发出多项专利产品和技术:高浓度SO2转化技术、动力波高效洗涤和脱硫技术、硫酸装置低温位热能回收技术(HRS)、布林克除雾器、槽管式分酸器和高活’陛钒催化剂及含铯低温催化剂等。同时本公司拥有硫酸生产工厂,并积极参于世界各地大型硫酸装置设计、建设和调试,积累了丰富的实践经验。

  • 标签: 硫酸工业 转化技术 高浓度SO2 热能回收技术 钒催化剂 管式分酸器
  • 简介:本文根据口铅锌矿深部矿体赋存特点和开采技术条件,对四种可能的开拓方案:主井延深、主斜坡道汽车运输、盲主井和胶带输送机斜井运输方案进行了分析、比较,确定了主井延深方案为最佳开拓方案。

  • 标签: 深部矿体 开拓方案 选择比较
  • 简介:本文运用现代控制理论对剪动作过程进行了简要分析,结论认为:只有严格控制剪的起动、恒速剪切以及制动定位时间,才能实现剪控制满足工艺要求,其动作的准确性与SPDM和SBS参数的正确设置及优化有密切联系。

  • 标签: 飞剪 控制原理 故障处理 线材轧制
  • 简介:本文通过对矿山井下主要用电工序的理想能耗和额定电耗的理论计算并与相应工序的实际电耗对比,取得量化后各工序节电潜力值,为矿山的节电技术管理和技术措施项目的制订及节电计划的拟定提供了具体的科学依据。

  • 标签: 理想电耗 额定电耗 节电潜力 矿山 井下工序
  • 简介:纵观海岩的作品,其题材多以侦缉加爱情为主,其情节则跌宕起伏,人物关系也相对复杂,进而塑造出典型的形象和典型的环境。但最能抓住人心的则是其作品的悲剧艺术美,这深深地打动着读者的心,进而产生读者与作者之间的共鸣,这也是海岩作品的成功之处。此次研究主要探讨海岩作品中的悲剧意识,以求对海岩作品做一个全面的了解,特别是其悲剧意识的来源及深刻内涵。

  • 标签: 海岩 悲剧意识 作品
  • 简介:针对冷弯型钢连续生产线的特点,提出采用PLC与直流调速器相结合的方式构成定尺锯控制系统,并给出控制系统流程图.实践证明,该系统具有适用性广泛、操作方便、控制精度高、可靠性好等特点.

  • 标签: 冷弯型钢 定尺飞锯 控制系统 PLC 直流调速器
  • 简介:根据哈登尔剪的设计图纸、说明书以及现场安装调试的实践经验,介绍了哈尔登剪的剪切原理及调试要领,供有关技术人员参考。

  • 标签: 飞剪 剪切原理 调试
  • 简介:读者接受问题是影响文学走出去的重要因素.受文本的确定性和未定性、文化的包容性和差异性、读者的历史性和局限性等因素的影响,从历时角度看异域文化中文学交流具有可能性和有效性;就共时角度而言,在文学作品的文本类型、接受发生的历史时期、目的语文化的相对地位、目的语文化的内部差异等的影响下,异域文学间接受程度日益提高,但始终有限,异域读者对中国文学的接受始终存在一个“度”.

  • 标签: 异域文化 未定点 确定点 接受度
  • 简介:在高速板材连续退火生产线中的剪传动控制系统,通过采用高性能闭环控制模块FM458的设定值发生器、传动控制环和传动变动器等控制环节实现了对曲柄剪速度、角度以及转矩的精准控制.在实际的应用中因FM458的快速响应和高精度控制不仅增加了生产系统稳定性,而且也提高了生产线效率和板材成材率.

  • 标签: FM458 连续退火机组 曲柄飞剪 传动控制系统
  • 简介:张爱玲与萧红是新文化运动时期孕育的两个“精神之子”,她们是两个个性鲜明的文学作家,但其文学作品又具有相同的悲凉意蕴,笔触细腻而敏感,她们以相似的人生经历为创作基调,从边缘的现代文学视角创作了文学史上独特的女性文学.她们用自己的满腹艺术才华,喊出了反抗男权文化的女性之音,发扬了汉文学的神奇魅力,以女性主义的视角对社会文明做了探寻与质疑,使以她们为代表的女性汉语作品超越时代,成为了永恒的文学主题.本文从女性观照、悲凉的作品意蕴、作家个性特点、创作风格等各个角度对张爱玲与萧红在文学创作上的异同点做了简要论述.

  • 标签: 张爱玲 萧红 作品比较 文学 创作思想
  • 简介:1前言横向剪切行进中轧件的剪切机称之为剪,其类型很多,有园盘式、滚筒式、双臂杆式、曲杆回转式等。采用剪有利于使轧钢生产向连续化、高速化和自动化方向发展,它是轧钢生产发展的主要环节,也是现代化轧钢生产的主要标志之一。

  • 标签: 飞剪 剪切机构 线速度 气动制动器 刀片 轧件头部
  • 简介:在多台电机驱动的剪控制系统中,电机轴之间转速同步是重要的性能指标之一,通过主从控制可以实现剪两台电机的同步运行。本文主要从主从控制原理、实现方法和应用中需注意的问题,对新中棒剪控制系统进行分析和介绍。

  • 标签: 主从控制 直流调速 飞剪
  • 简介:莫言是中国首位获得诺贝尔文学奖的作家,其作品目前受到了国内外学者和读者的广泛关注。然而,莫言作品因为其深厚的中国文化背景,其翻译对于译者来说是一个挑战。在莫言作品的众多译者中,葛浩文的英译文本获得了国内外学者的一致好评。本文从译介与翻译模式的视角,分析了莫言作品英译文本的译介,探讨了葛浩文在对莫言的作品进行翻译时所遵循的归化原则和采用的多种翻译策略,这对我国其他文化作品的译介有着很好的借鉴作用。

  • 标签: 莫言作品 译介 翻译模式