学科分类
/ 1
19 个结果
  • 简介:品牌的翻译含有从翻译直至完全创造的各个阶段性特征。完全的“创意”不属于“创译”,“创译”是“创造性的翻译”,合有原文的部分意义特征,而创意与翻译毫无关系。商业运作之功不可小觑,

  • 标签: 翻译 品牌 “创意” 阶段性特征 商业运作 创造性
  • 简介:一、品牌名称所有人都对品牌名称耳熟能详,它们就同名人的名字一样容易识别。有谁不知道诸如可口可乐(Coca—cola)、舒洁(Kleenex)、不干胶(ScotchTape)以及象牙牌香皂(IvorySoap)呢?

  • 标签: 品牌名称 符号学 可口可乐 所有人 不干胶
  • 简介:摘要广告语言是广告的语言文字要素,是实现广告目的的重要手段。本文以女性用品广告语言为研究对象,从语用学的角度,以Grice会话合作原则为理论支撑探讨女性用品广告语言的语用特点以及广告商为达到吸引费者的注意力从四方面违反会话合作原则的语用策略。

  • 标签: 广告语特点 合作原则 语用策略
  • 简介:重点介绍了新加坡华文教研中心开发的两个教育专用语料库,分别是“新加坡学生日常华文书面语语料库”以及“新加坡小学生Et常华语口语语料库”。这两个语料库尽可能从课程开发与语言教学的需要出发,进行语料采样和处理。同时,还介绍了为让语料库在新加坡华语文教学得到充分运用而开发的基于语料库的华文教学资源平台,以期协助华语文教师备课和出题。

  • 标签: 教育专用语料库 书面语 口语 语料库应用
  • 简介:以故事营销的理论分析和消费者的接受心理为研究基础进行探讨,得出故事营销的故事模式、故事结构和故事的激励要素等的合理运用是影响品牌故事传播的要素。好的故事营销能避免引起受众对广告的心理厌恶,引人入胜的情节设置和对观众情感的充分满足,能够使品牌传播深入人心,从而促进消费。

  • 标签: 品牌 品牌故事 故事营销 产出方法
  • 简介:品牌表意过程中,品牌logo作为品牌视觉识别体系中的最主要要素,构成了视觉渠道表意的有效因子。一般而言,品牌logo可以分为文字标识、图形标识、图形与文字复合标识三类,但这都只是从其表面所呈现出来的特征对品牌logo进行的分类,不能反映logo与商品之间的深层意指关系。根据符号与对象间的任意性与理据性关系,品牌logo的符号类型被分为像似性符号、指示性符号与规约性符号。同时,由于品牌logo具有特殊性,各种符号类型间的界限并不明显,三者经常混合,因此,品牌logo是兼具三种品质的符号。

  • 标签: 符号 品牌1ogo 品牌视觉识别 指称
  • 简介:命名是一门语言的艺术。随着市场竞争的日趋激烈,商品名称的作用已越来越多地引起了生产经营者的注意。本文仅从商品品牌中常用的语词及其特点和表现手法几个方面探讨汉语语词在商品品牌中的运用特征,希望通过此项研究发现汉语语词在商品交换中的作用和价值。

  • 标签: 品牌 命名 时代性
  • 简介:在生活中,香水一直是被众多女性所追求的。一直以来各个国家在香水市场都做出了卓越的贡献,并取得巨大成就。本文主要从香水起源开始,对现有品牌进行分析,找出现如今香水品牌的传播趋势,并作出结论。由于现代人对于化妆品的热爱与对高品质生活的追求,人们现在对于香水的追求不仅仅在于本身的气味,更多的是品牌本身,是否有好的体验感,是否有文化的沉淀,因此,需要多元化的传播途径来支撑。香水市场同时要考虑营销范围尽可能扩大。

  • 标签: 香水 体验式传播 特性
  • 简介:随着全球化的加深和中国加入世界贸易组织,中外企业都在试图抢攻对方市场。在这一过程中,如何将自己的品牌更好地介绍给消费者,既宣传产品也宣传自己的企业形象,这是中外企业共同面对的问题。品牌作为企业最重要的资产之一,具有联想意义的好译名可以增强品牌知名度,对产品声誉和消费者的购买决策产生影响。

  • 标签: 品牌 国际化 联想意义
  • 简介:本文首先探讨大学英语阶段实施专用学术英语(ESAP)教学的意义和必要性,然后在分析大学英语教师在该课程中的教学优势和切入点的基础上,提出将CBI模式整合运用到ESAP中的教学思路并提出具体教学建议,最后通过实践教学证明该思路在教学中的可行性和有效性。以期通过该项研究进一步证明大学英语课堂实施ESAP教学的可行性,同时也为其他院校ESAP课程的开展提供一种教学思路。

  • 标签: 大学英语教学 专用学术英语能力 CBI整合模式 专业知识 专业英语能力
  • 简介:一、引言广告宣传——现代商业的发动机。广告宣传已成为宣传企业、寻找合作伙伴,或推销产品、开发市场的重要手段,而这些广告宣传材料的翻译成功与否影响着宣传的效果,直接关系着企业的效益。广告宣传对于汉、俄两种语言来说均属于泊来之品,因而对广告宣传翻译的研究就具有特别重要的意义。翻译时要注意俄罗斯民族的风俗习惯、宗教信仰、价值取向、审美心理以及两国在政治、经济、文化等方面的联系,否则就会给企业和产品的广告宣传造成损失,使宣传效果适得其反。二、广告宣传翻译的标准翻译标准是翻译实践所遵循的准绳,是衡量译文质量的尺度。翻译标准不是绝对的,因文体不同而异。广告宣传的功能在于向消费者传递一些企业及产品品牌的信息,鼓励消费者购买和使用该企业的产品,为企业赢得商机和利润,这就决定了广告宣传的翻译标准必须服从于企业的经济利益。故而广告翻译的最基本的标准应以能否有效地宣传企业及产品为尺度。在广告翻译实践中,常常出现这样的情况:译者完全地忠实于原文而忽视语言文化方面的差异,却给企业和产品的宣传造成损失。结合翻译实践,笔者认为,广告宣传翻译要坚持的基本原则是:1)在语言文化因素允许的范围内最大限度的忠实于原文。若忠实于原文可能产...

  • 标签: 产品品牌 企业名称产品 品牌汉译
  • 简介:品牌命名活动似乎是命名者的一种主观意志行为,换言之,选择什么样的符号命名品牌完全是由命名者的主观意图所决定的。尽管命名在某种程度上是一种主观活动,但是任何一个命名者都不会随意地去选择一个语言符号去命名品牌,而是经过反复推敲、深思熟虑才能选择。

  • 标签: 品牌名称 理据性 语言符号 意志行为 品牌命名 主观意图
  • 简介:《易经》卦爻辞基本分为占问辞和占断辞两部分,后者的占断专用辞很大程度上体现了卦爻辞文化价值构建倾向。从文化符号学标出性理论角度对《易经》占断专用辞文化价值标出问题的研究表明,周初周人在通过《易经》进行文化价值构建的过程中,中项偏向吉一端,因此正项为吉,异项为凶。在《易经》卦爻辞系统的占断价值判定方面,中项起到了主导作用,祈福禳祸的取向非常明显,总的倾向是趋吉避凶。另外,对"大吉"一类占断辞进行的价值取向分析表明,它们所涉的内容都属于非常重要的方面,诚可视为当时周初家国方针大纲的要点。

  • 标签: 《易经》 占断专用辞 文化标出性理论 符号学
  • 简介:一、历史·涵义自1903年鲍特《火车大劫案》始,历经以汤姆斯·英斯《克朗狄克的卡门》(1915)、詹姆斯·克鲁兹《篷车》(1924)及约翰·福特《铁马》(1924)为代表作的形成时期(1915一1924),美国西部片于1939年以约翰·福特《关山飞渡》为标志臻于成熟。40至50年代,以金·维多《太阳浴血记》(1946)、

  • 标签: 西部片 美国 品牌 中国 寓言 神话
  • 简介:香港中文大学教师周保松在《走进生命的学问》里强调教育有两个重使命:一是教导学生活出丰盛幸福的人生;二是教导学生共同建设公正社会。在大学教育中,依托品牌化文化活动对医学生进行人文素质教育,从而真正践行“以病人为中心”的医疗宗旨,是医学校人文素质教育的重研究课题。

  • 标签: 品牌化 医学人文素质 专业建设 传承与创新 整合资源