简介:2012年5月3日下午,保加利亚索非亚大学孔子学院的孔子厅格外热闹,这里正在举行孔子学院电影周电影放映活动,这次播放的影片是《世界遗产在中国》系列片之中的《长城》。为了让保加利亚的观众能够更加深刻地理解影片的含义,索非亚孔子学院和索非亚大学汉语专业的老师们一起合作,将解说词翻译成了保语并且制作成了字幕,许多中学生和大学生以及中国文化爱好者闻讯而来,他们中有的是曾经或正在学习汉语,有的是想学汉语的人。影片播放之前,索非亚孔子学院外方院长艾立山老师给前来观看影片的观众做了简单的介绍,欢迎他们前来观看电影,鼓励他们学习汉语,并且欢迎他们来孔子学院图书馆借阅书籍。
简介:汉语中含有非作格动词和及物动词的“V+着”存现句都仅仅表达事物的存在状态这类单一认知行为。但文章认为,这两类存现句在如何实现存在状态方面有着本质不同,而这种差异可归因于汉语语素“着”具有的两种语义属性:持续性体态义和附着性实质义。文章基于引元结构理论的分析显示,非作格动词存现句具有高位引元结构,而及物动词存现句具有低位引元结构。基于引元结构理论的分析适切地实现了两类存现句在语义蕴含、构词形态和句法推导三方面的完美匹配,因此是兑现最简理念的更优化分析。