简介:北京语言大学鲁健骥教授编著的《汉字认读助学手册》(ISBN978-7-5619-5269-6)已于2018年11月由北京语言大学出版社出版。全书共收录3600余字,全面涵盖了对外汉语教学相关权威大纲和标准中的汉字。内容包括两大分类、十项列表。独体字部分包括:象形独体字表、指事独体字表、会意独体字表、其他独体字表;合体字部分包括:形声合体字表(1)(按声旁的汉语拼音顺序排列)形声合体字表(2)(按形旁的笔画数多少排列)象形合体字表、指事合体字表、会意合体字表、其他合体字表。全书还附有“怎样用部首查字、汉字部首表、汉字归部表”等内容。
简介:本文运用CiteSpace分析方法对近20年国内外生态翻译学研究论文进行可视化对比分析。研究发现:①国外生态翻译学研究较少但近年来逐渐增多,而国内相关研究一直呈螺旋式上升趋势;②国外研究热点少,集中于口译教学、选择适应和生态学,而国内研究热点较丰富,包括三维转换、生态翻译环境、翻译伦理、公示语和翻译适应选择论等;③生态翻译研究国际发文量和质都需要提升,而国内CNKI期刊、会议和博士论文数据库中有关生态翻译学研究文献集中于口译教学、选择适应和生态学体系三大主题,并呈现稳定的科研态势;④国内外生态翻译学研究跨学科的理论性探讨相对较少,而应用性阐释占绝对优势;⑤生态翻译研究需要基于翻译实践归纳提炼理论,理论需要理性演绎和观察验证,如此翻译实践才会具有生命力。