简介:汉语史和汉语方言中一些表示人体/物体部位的词语,往往还有表达空间方位和时间的用法。它们遵循着“人体/物体部位〉方位概念〉时间概念”这一共同的语义演变路径。语义演变的机制是转喻和隐喻,跨域映射先在概念层产生。人体/物体部位名词〉空间方所词是许多语言共有的现象,汉语拥有更多的部位名词〉空间方所词〉时间概念词连续演变的具体表现。
简介:
简介:引言有人说作家与翻译家最大的不同点在于:作家只须精通一种语言;而翻译家至少通晓两种以上的语言。作家可以自由发挥。而翻译家要受到原文的限制,有的要直译,有的要意译。所以成为一个作家固然很难,但成为一个翻译家可能更难。翻译家无论在笔译或口译时,都必须正确地传递信息,用简洁、通畅、生动的语言或文字完成翻译任务,这不是一件轻而易举的
简介:我们究竟应该如何评价高考作文命题质量的高低笔者拟从高考作文命题取向的生活性、命题形式的隐喻性、命题内容的矛盾性三个方面进行分析,并结合近五年辽宁省高考作文题具体阐释。
汉语人体/物体部位词语的空-时语义演变
课堂活动——英语课的活性剂
英汉翻译的精确性和灵活性
生活性、隐喻性、矛盾性——近五年辽宁省高考作文题评析及预测