学科分类
/ 1
4 个结果
  • 简介:ewwordssometimesskewer~1Natrendsoperfectlyyouwonderhowyousurvivedwithoutthem.Oneofthemostdelightfullyapt~2newphrasesI’vefoundinthelastfewyearsisaChineseterm:dītóuzú~3,literallythe"bowedheadtribe".Whodoesitdescribe?Thepeopleweseeeverydayoncitystreets—ordon’t,becausewe’reamemberofthetribeourselves—theirheadslowered,gazingattheirphones.

  • 标签: TRIBE perfectly SOMETIMES WONDER insist SPEAKERS
  • 简介:网络词的英译受到了语言学界的广泛关注。不同的研究者们和包括网民在内纷纷对网络词给出了自己的英译。该文首先对网络词进行了概述,并对网络词英译的不同版本的从四个翻译策略的角度进行了举证,归纳和总结,甄别出了最合理的翻译。并探讨了网络词的英译的意义。

  • 标签: 网络热词 英译
  • 简介:摘要语言变化一般出现两种情形一是语言内部规律所引起的演变;另一个是语言接触发生的变化。一般而言,族群接触与语言接触过程中强势民族的文化对处于弱势民族文化势必会产生较多影响,包括语言影响、语言兼用或语言专用等。民族语言和民族历史不是各自孤立地存在,而是紧密相关。由于土族没有自己的文字,所以相关的史料记载也很少。但是土族却完整地得到了保存,土语有三大方言区互助、民和和同仁等的土语。虽有差异,但大同小异,其中土语与蒙古语、东乡语、保安语、东部裕固语等族语言有较多同源词,土族语中也有较多藏语和汉语的借词。为此,研究土族语借词,对于识别他们的语言亲属关系和文化认同及文化意蕴有着不可替代的作用。

  • 标签: 借词 文化认同 关系
  • 简介:世界"汉语"背景下,如何进一步强化汉语国际教育与华文教育之间的共生机制,消减共生阻尼机制成为当下学者关注的焦点。马来西亚华文教育面临着诸如国家层面单元化教育政策的挑战、中国汉语国际推广机构与华文教育机构之间缺乏常态化沟通机制、市场层面国际学校的激烈竞争以及华文中小学自身发展的瓶颈等问题。为了更好地保持华人族群的民族性,大马华社需要在文教政策方面争取更大的生存空间;华文学校亟需推进以提升教育质量为主旨的教育改革;中国政府需进一步整合汉语国际教育与海外华文教育资源并构建两者之间的常态化沟通机制。

  • 标签: 汉语热 马来西亚华文教育 汉语国际推广