学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:说明一、刊于《辞书研究》的文章本索引不收。二、限于篇幅,本索引仅收列工具书总论以及研究各类字典、词典、百科全书和古代工具书的论文。三、高校学报未专门加注者均为社科版(或哲社版、人文科学版)。四、本索引包括篇名、作者、出处三部分。篇目按主题相对集中,出处从简标注,如“2000.1”即表示“2000第1期”。

  • 标签: 论文索引 人文科学版 辞书编纂 汉语大词典 语文建设 社科版
  • 简介:Китайцысмотрятв2000год1.例会2.代表大会3.去年,上一4.(未)确定未来的目标5.在接合部,衔接点6.完结,终结7.界标,里程碑8.(完)予先拟定力求民族振兴的“中段目标”9.(完,未)起步,出发(天寿选注)10.(完)使(...

  • 标签: 按人口平均计算 增到四倍 国内生产总值 建筑设计师 民族振兴 基本原理
  • 简介:本文基于广泛的文献检索,对高校外语教师相关研究进行了综述和评析。分析发现,高校外语教师相关研究主要分为两大块,一是静态的专业素质研究,二是动态的专业发展研究。我们可以从中了解到国内外对该课题研究的现实状况,同时也为后续研究确立研究基点。

  • 标签: 高校外语教师 专业素质 专业发展
  • 简介:网络热词的英译受到了语言学界的广泛关注。不同的研究者们和包括网民在内纷纷对网络热词给出了自己的英译。该文首先对网络热词进行了概述,并对网络热词英译的不同版本的从四个翻译策略的角度进行了举证,归纳和总结,甄别出了最合理的翻译。并探讨了网络热词的英译的意义。

  • 标签: 网络热词 英译
  • 简介:摘要中介语石化现象一直是二语习得研究的一个重点和热点话题。本文主要探讨中介语石化的界定,分类,原因以及10发展过程。文章最后对中介语石化现象发展进行总结,并提出一些不足,以及对我国外语教学的启示。

  • 标签: 中介语石化
  • 简介:本文着重列举了联邦德国教育事业目前面临的主要问题。论述了联邦德国根据变化了的国内、外形势制订的至本世纪末的教育发展战略的指导思想,追求的目标和特点。

  • 标签: 教育发展战略 联邦德国 教育事业
  • 简介:青海师院附中克服各种困难,坚持开设俄语课三十,受到了省外语学会、省教育厅等各方面的赞扬和支持。青海师院附中从成立起就开设俄语课,俄语教学质量不断提高,“文化大革命”前的十二年历届高考,该校俄语成绩总分在青海省均名列前茅。

  • 标签: 俄语教学 俄语教师 十年 俄语人才 近三 语界
  • 简介:现代汉语连词研究在三十来取得了显著的成就。无论是理论研究还是应用研究,都呈现出范围逐渐扩大、角度逐渐多样、解释逐渐深入的趋势。当然,研究中存在的问题也不容忽视,表现为:连词的界定依然存有争议、个案研究冷热不均、汉外对比研究相对薄弱、类型学研究还有待深入。文章也指出了现代汉语连词研究的发展趋势,希望对后续研究有所启发。

  • 标签: 现代汉语 连词 现状 趋势
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要模因论是近十来语用研究领域一个新兴的热点。学者们介绍、评论和运用模因论的文章及专著相继面世,然而甚少有文章就模因论对国内的翻译研究现状进行系统深入的介绍。文章回顾模因论在中国近十的翻译研究,归纳我国学者主要的研究成果,分析此领域的研究特点及存在的不足,以期帮助读者了解此领域的研究现状和发展趋势。

  • 标签: 模因论,翻译研究,研究现状,发展趋势
  • 简介:本文运用CiteSpace分析方法对20国内外生态翻译学研究论文进行可视化对比分析。研究发现:①国外生态翻译学研究较少但近年来逐渐增多,而国内相关研究一直呈螺旋式上升趋势;②国外研究热点少,集中于口译教学、选择适应和生态学,而国内研究热点较丰富,包括三维转换、生态翻译环境、翻译伦理、公示语和翻译适应选择论等;③生态翻译研究国际发文量和质都需要提升,而国内CNKI期刊、会议和博士论文数据库中有关生态翻译学研究文献集中于口译教学、选择适应和生态学体系三大主题,并呈现稳定的科研态势;④国内外生态翻译学研究跨学科的理论性探讨相对较少,而应用性阐释占绝对优势;⑤生态翻译研究需要基于翻译实践归纳提炼理论,理论需要理性演绎和观察验证,如此翻译实践才会具有生命力。

  • 标签: 生态翻译学 CiteSpace分析 研究前沿与热点
  • 简介:T”结构是由“”加上表示时间的语素、词、词组构成的结构体(如近日、一两天)。表示时间的词语,以说话时间为分界点,有的表过去时间(如昨天、上周四),有的表未来时间(如明天、下周四),有的可表过去也可表未来(如最近、周四)。表过去的称作后指的,表未来的称作前指的。不论后指的还是前指的,它们自身都有方向上的规定性,称作有向的。既能指过去又能指未来的,它们自身没有方向上的规定性,是无向的。“前指、后指、有向、无向”都是时间词语的指向属性。以指向属性为依据,“T”结构可分为两类:有向后指的和无向的。“T”结构原本都是有向后指的,后来分化为有向后指的和无向的两类。“T”结构有时会造成歧义,导致歧义的原因有两个,一是“”的多义性,二是某些“T”结构的无向性。

  • 标签: “近T” 结构 有向 无向 前指 后指
  • 简介:<正>词典和字典是学习和工作必备的工具书。随着社会学术文化的日益发展,人们对词典和字典的需要也愈加迫切。不同的学科固然要有不同的专科词典,而一般应用的语文词典和字典尤为需要。语文词典和字典的编纂不应当是陈陈相因的。在对于语言的研究,特别是在词汇学(Lexicology)和语义学

  • 标签: 近三十年 新华字典 词典学 词典编纂法 语文词典 语义学
  • 简介:МИРB2000ГОДУ参考译文2000的世界美国环境保护委员会和国务院的专门委员会对2000地球文明的发展作了预测。在假设不发生任何社会经济或工艺革命,保持现有工业发展的性质的条件下,该委员会得出了一些非常悲观的结论。下面介绍其中几项结论。地球...

  • 标签: 现有工业 社会经济 增长量 国民总收入 工业三废 幅射
  • 简介:谚语凝结了一个国家与民族的生活经验、智慧精华。虽然是以口语方式表现,却涵盖了整个人生。谚语是世界文化中非常古老的一部分,每种语言都有谚语,而且相同的意境可以有多种表述方式,现就英文谚语中义谚语做一小结。

  • 标签: 近义谚语 英语 英汉对照 例句
  • 简介:今年的英译汉试题是一篇关于社会发展的专业性文章,强调政府在社会发展中的职能,与其它题型相比,其难度可谓最具挑战性。要在短时间内准确通顺地将文章中的五个句子译成中文,这不仅需要考生具备相当的英语阅读理解能力,还需要考生能够熟练地运用一些基本的翻译方法与技巧,用合乎汉语表达习惯的译文将原句表达出来。本文通过对这五个句子的具体评析,介绍翻译的一些基本技巧和方法,提供直译答案和翻译质量更高的参考译文,供读者参考。71.Undermodernconditions,thisrequiresvaryingmeasuresofcentralizedandhencethehelpofspecializedscientistssuchaseconomistsandoperationalresearchexperts.[分析评述]译好该句的关键是重译法的运用。这是一个看起来结构很清晰的简单句:thisrequiresvaryingmeasures…andhencethehelpof…,谓语require接由and连接的两个并列宾语。由于副同hence(因此,从而)的出现,翻译过程中,将谓语重泽则能摆脱英文语言结构的束组译出符合中文...

  • 标签: 入学考试英语试题 全国硕士 汉部分
  • 简介:文章回溯了英语用法词典的理念萌发及其自19世纪末期至今的演进脉络,重点探讨最近三十的发展路径和最新特征,展望其未来的编纂走向。

  • 标签: 英语用法词典 历史 演变特征 走向
  • 简介:大学如何选取分数美国的“高考”一般讲的是SAT和ACT。SAT满分是1600分,ACT是36分。各个学校承认不同的考试,怎么换算不同的考分?学生来自全国不同地区的不同高中,怎么看各个学生的学校平时成绩?有不少大学每年的申请者就多达3万人以上,光拉申请材料就得几卡车,仅仅是把这些邮寄来的申请材料拆开归档就得至少两个星期,如果不量化学生,怎么衡量学生?怎么在短短的3个月内,把最优秀、素质最高的学生选拔出来……

  • 标签: 高考 高中生 学校 “综合素质” 标准化考试 学雷锋