学科分类
/ 7
128 个结果
  • 简介:<正>说起汉字来,似乎有这样一种看法:每一个汉字都有形、音、义三个要素,其中每两个要素都可以直接发生联系而不必借助于另一要素。比如,人们看到一个汉字,可以见形知义而不知道读音;在写作时,偶或提笔忘字,也就是只知音义而不知道字形;读书时,

  • 标签: 词典编写 汉字 字义 转移 形音义 对立统一
  • 简介:Likethefingerprintsthatcameintousebydetectivesandpolicelabsduringthe1930s,eachpersonhasauniqueDNAfingerprint.Unlikeaconventionalfingerprintthatoccursonlyonthefingertipsandcanbealteredbysurgery,aDNAfingerprintisthesameforeverycell,tissue,andorganofaperson.

  • 标签: 大学英语 注释 科技文 阅读练习
  • 简介:Если люди весьма благоразумные, они любят комфорт2, прежде чем чтото сделать, подумать не один раз. Другие мчатся по жизни сломя голову3: им всё нипочём4! Они могут рискнуть5 всем, даже если успех предприятия не гарантирован. А к какой категории6 относитесь вы? Чтобы это узнать, надо ответить на вопросы несложного теста.. Выходите ли вы из себя по малейшему поводу7?2. Боитесь ли вы разозлить8 человека, который заведомо9 физически сильнее вас?3. Начинаете ли вы скандалить10, чтобы на вас обратили внимание?...

  • 标签:
  • 简介:<正>一、芳草美人:“男性—→女性”的文化转移阅读中国古典文学作品,会发现一个耐人寻味的文化现象:受男强女弱男尊女卑价值观念熏染、由重男轻女的传统文化塑造出来的男性文人,有时不惜自我贬值,自喻为女子,“芳草美人”便是那些以女子自喻的男性作者笔下最常见的喻象符号。首开此风的文人,一般认为是屈原:

  • 标签: 文化转移 女扮男装 性别 自喻 中国女性 男性文人
  • 简介:APБAT(.阿尔巴特街,莫斯科的一条有名的步行商业街2.有象征意义、具有代表性的街道3.[完]说出,发出音4.基铺5.涅瓦大街6.莫斯科人7.不出众,不起眼的8.远古的9.城郊10.阿拉伯的11.此处相当于12.眼看着一天天在变化13.大街上...

  • 标签: 涅瓦大街 莫斯科人 阿尔巴特 步行商业街 APBAT 象征意义
  • 简介:EewcountriesintheworldcomeclosertoamonumentoverloadthanEgypt.Manyvisitorsbelievingtheyhaveseenmebest,oftengetashockwhenlaterfindingouthowmuchremainsundiscoveredbythem.Butwithmorethan90%ofallattractionslinedupalongtheriverNile,Egyptisonebiginvitationtocomeandvisit.

  • 标签: 大学英语 注释 阅读练习 文化背景知识
  • 简介:本文通过汉语“心”和英语“heart”的语义范畴的转移比较,揭示不同语言系统中人类相似的认知过程:人们通过具体的身体经验的隐喻化去理解抽象的情感、心理、思维等,语言原始形态在不断理解和认识世界中产生新的语义。

  • 标签: 隐喻 范畴转移 认知
  • 简介:世界经济重心的转移与中国的机遇王维艳历史上,人类文明的重心,不断地由东向西移动着。由古代中国、印度、埃及、巴比伦到地中海沿岸的希腊、罗马,到葡萄牙、西班牙,再到西欧、北美.今天,在欧美经济普遍进人低速增长的总背景下,唯有亚太地区一枝独秀,以致国际舆论...

  • 标签: 世界经济重心 亚太地区 产业结构调整 经济发展水平 亚洲“四小” 东方文明
  • 简介:Recently,withuniversitydepartmentsputtingpressureonacademicsto‘publishorperish’,therehasbeenaglutofacademicarticles.Thisinturnhasresultedinanumberofnewjournalscateringforevermorespecificinterestgroups.OneofthemostrecenttoemergeistheJournalofPracticeinEducationforDevelopment,publishedbytheUniversityofManchester:SchoolofEducation

  • 标签:
  • 简介:本文主要介绍了"1+1"英语口语(即由一位中籍英语教师和一位外籍英语教师共同执教的口语课)课堂教学模式的基本思路和具体做法。笔者通过亲身体验和外教同台执教义务教育阶段学生英语口语课的教学实践,具体分析了中小学口语教学现状,提出了中外教师合作教学的必要性,并阐述了如何将此方法有效地运用到口语教学实践中。

  • 标签: 中外教师 “1+1”教学模式 运用
  • 简介:SoIdo.和SodoI.的区别:A:Yauwalkfast.你走得快。B:SoIdo.对,我是走得快。A:Iliketowalkfast.我喜欢快走。B:SodoI.我和你一样。由此我们看到SoIdo和SodoI在意义上完全不同。第一句话的So相当于indeed,certainly,即,“的确,真的,对,当然”的意思;而第二句的So相当于also,inthesameway,即,“也,同样”的意思。

  • 标签: 情态动词 indeed 时态的 谓语动词 SO 1
  • 简介:IfyoureallywanttolearnEng-lish,youmustLearnbyDoing!Evenifyoucannottravelrightnow,youcanuseyourimaginationtoexperi-enceEnglish.Themoreyouimagine,themoreyouwillremember.MakeapictureinyourmindtomaththewordsofLiuFayeandJerry.Ifyoucan"feel"theirEnglish"inyourbones~I",youwillimproveveryquickly.Goodluck!

  • 标签: