简介:一"诗人不能长久地在语言的恒温层中逗留.他要想继续走自己的路,就应该在痛切的泪水中盘作一团"①——这还是上个世纪80年代中期我读到并记住的勒内·夏尔的一句话.这就是我与一位杰出诗人最初的相遇,或者说,是我进入早行者的黎明时所经受的"第一个寒颤"!
简介:奥地利女小说家、剧作家兼诗人埃尔弗里德·耶利内克可以说是一夜成名,天下皆知。她于10月7日获得诺贝尔文学奖。在此之前,她除了在德语国家名气很大且是毁誉参半之外,在世界其他地方知名度并不高。因而在她获奖的消息传来时,搜寻遍了整个网络世界,却难觅耶氏的作品。我国大陆更是从未介绍过她的作品。译者是搞英美文学的,而耶氏是德语作家。本不该也不想凑耶氏的热闹,但是在美国的《纽约时报》和英国的《卫报》上看到了耶氏作品的片段,便想先翻译过来,让中文读者先睹为快。虽然难窥全豹,但至少可见一斑。作品中的象征、想像非常多,从德文译成英文,已经很难保持原作的神韵,而再转译成汉语,不知道要偏离原作有多远了。所以译者特别声明:拙译仅供暂时欣赏之用。我们期盼早日读到从德文直接翻译的原汁原味的耶利内克作品。
简介:有个人一直用雨伞敲打我的脑袋有个人一直用雨伞敲打我的脑袋.从他第一次用雨伞打我脑袋的那天算起,到今天已经整整五年了.起初,我曾对此忍无可忍;而如今,我已经习以为常了.
简介:海德格尔行动筹划了已有半年,总是快成了,到底又没成。周素格透过玻璃窗往外看,大晴天,阳光从无云的天上浩浩荡荡地涌过来,阳台,花坛,泳池,到处积着白亮的光,看得她一阵眩晕,转回头来向着室内,眼睛里似蒙上了一层雾翳。