简介:“小说”及其亚文类名称的英译是一个复杂的问题,误译的现象在期刊和辞书中都并不鲜见。英语中的fiction与novel的含义并不相同,二者与汉语中的“小说”概念也均不一致,需根据情况来选择准确的译词。作为泛指,“小说”应当译作fiction,而不是novel,因为novel指的是长篇小说。在小说亚文类的划分上,英语文学界和中国文学界皆尚存在不同的意见。就当今汉语小说的实际情况而言,应当划分为四种亚文类:长篇小说、中篇小说、短篇小说和微篇小说。其中最后一种亚文类的命名歧出纷纭,而以“小小说”和“微型小说”最为通行,但最合理的命名则是“微篇小说”。“中篇小说”和“微篇小说”各自具有多种译名,而其合理性各有差别,经过辨析,可以甄选出最合适的英语词来作为译名。
简介:摘要采用酸催化溶胶-凝胶法制备了沸石负载的TiO2臭氧催化剂,考察了制备条件对负载型TiO2催化剂的晶相和形貌的影响。结果表明,采用沸石为载体时,TiO2以纳米颗粒的形态分散在载体表面,反应溶液的PH值直接导致了形成的TiO2晶相,研究结果表明氢离子浓度0.1mol/L~0.82mol/L,形成的晶相为金红石。同时酸的种类及、无水乙醇的加量入对晶相形成关系不大。