简介:摘要:随着电气电子设备在汽车中的广泛应用以及法规排放的不断升级,汽车线束越来越复杂,频繁的设变导致线束设变后的版本管理成为一些企业中管控的难点,本文对线束的设变版本管理方法进行分析。通过两种方式对线束设变后的版本进行编号区分,解决了生产过程中线束设变频繁难以管控的问题,以及减少售后备件的存储量,减少闲置资产,值得推广使用。
简介:傅兰雅的《译书事略》立足于动态语言观与可译性的辩证关系,详述了江南制造总局的译书之法,厘定了科技术语的翻译原则,是晚清科技翻译实践的经验总结和理论升华。徐光启译《几何原本》早于傅氏撰写《译书事略》近280年,但是徐氏对“平面图形”相关概念的处理以及对中国传统数学词汇的扬弃与傅氏对科技术语翻译的要求却是高度一致,是对傅氏翻译思想的跨时空注脚。翻译主体自身条件的差异和时代背景的不同又使得两人在具体问题的处理上稍有偏侧,若将徐、傅二人置于对方之境遇,恐怕前者亦会对我国的科技翻译实践进行理论总结,后者亦会对《几何原本》中的数学术语采取同样的处理方式,可谓两者易时易地亦然。