简介:1897年刊登在《国闻汇编》的《天演论》"译例言"中,严复提出"译事三难":信、达、雅。"信",即不违原文,力求准确;"达"即不拘泥于原文,译文通顺明白:"雅",则指译文的遣词造句得体、简明优雅,能够传达原文的神韵。新闻从单纯的文字表述,通过视觉设计展现到报纸版上,同样是一个"翻译"过程。在这个过程中,增加了图片、插画、表格、线条、色彩等视觉设计的各美学要件。对在这个过程中从事"翻译"工作的美术编辑来说,运用点、线、面的排列组合,采用夸张、比喻、象征等表现手法来体现视觉效果,在美化版面的同时,更有效地传达新闻信息,则是职业要求,如同写出好稿之于记者。而对版面视觉效果的衡量,也存在一个信、达、雅的标准。从视觉设计的专业角度讲,版式设计的目的,是为了更好地传播新闻信息,而非设计本身。
简介:一、她自己也觉得失态,往日的镇静哪里去了?义卖国画的商讨会一散,尹琏第一个奔出国画院。当她赶往超市拎走那条青黛的"江团"鱼时,汗水早已浸润了她的鬓发。十三岁的嫚嫚,周末下午没课,在家专注地完成她的那幅《中秋月》。孩提时代的临摹力,处于一生中的高峰值。她从
简介:这一期的创意拍卖,我们挑选了贴近现实生活的小创意。创意虽小,展现的却是读者朋友的独具慧眼。正如哲人所说:“生活中并不缺少美,而是缺少发现美的眼睛。”我们欢迎读者来稿,请寄:kexueli@elong.com。