简介:摘要通过采取采用节流配汽,遵循大速比、大反动度、大头叶型、大刚度叶型的设计理念,同时考虑光热发电运行模式及机组特性选择一个适合本项目的汽轮机;由于机组启动频繁,通过提高机组启动速度而保证机组的灵活性及适应性,主要从提高机组的对称性入手,采用分缸结构、通流部分采用锥形通道、减少机组部套的应力集中结构、合理选择转子材料及形式、采用窄高法兰结构、汽封间隙由轴向改为径向保证机组经济性。最后通过转子寿命分析,控制转子的寿命从而控制汽轮机的寿命,同时考虑低负荷给水加热方式,通过实践证明,这些方法是可行有效的,能够作为光热电站汽轮机前期的优化措施,同时对塔式光热发电汽轮机启动运行提出相关注意事项,对机组的正常运行有一定的指导意义。
简介:摘要通过采取采用节流配汽,遵循大速比、大反动度、大头叶型、大刚度叶型的设计理念,同时考虑光热发电运行模式及机组特性选择一个适合本项目的汽轮机;由于机组启动频繁,通过提高机组启动速度而保证机组的灵活性及适应性,主要从提高机组的对称性入手,采用分缸结构、通流部分采用锥形通道、减少机组部套的应力集中结构、合理选择转子材料及形式、采用窄高法兰结构、汽封间隙由轴向改为径向保证机组经济性。最后通过转子寿命分析,控制转子的寿命从而控制汽轮机的寿命,同时考虑低负荷给水加热方式,通过实践证明,这些方法是可行有效的,能够作为光热电站汽轮机前期的优化措施,同时对塔式光热发电汽轮机启动运行提出相关注意事项,对机组的正常运行有一定的指导意义。
简介:摘要信息时代,新闻是国际交流的主要方式之一,其翻译能增进各国的相互了解,因此新闻翻译非常重要。而读者阅读时,往往先看标题,醒目的标题可以迅速吸引读者的注意力,只有读者继续看下去,才能实现这篇新闻的价值。标题是新闻的重要部分之一,同时也发挥着传递信息的重要作用。因此其翻译质量非常重要。该论文从目的论出发,对新闻标题翻译译进行了研究,阐明了目的论的三原则,并提到了选择目的论作为本篇理论的原因。该论文结合最近发生的实例新闻论证新闻标题的词汇和语法的运用特征,以及翻译策略具体情况的使用。最后总结全文,指出本身局限性,望其他研究者能对英新闻标题汉译研究有更好成就,从而为提高国内翻译人员的汉译质量做贡献。