简介:摘要技术谈判要求译员既要懂得所谈专业,语言表达又得准确流利,做到这点当然不是件容易的事。但如果具备良好的职业素质,依然可以圆满地完成任务。
简介:摘要随着我国对外开放及经济技术引进的不断扩大,怎样才能更快地培养出合格的口译人才,乃是当前重要的课题。本文从高校教学改革、用人单位与高等院校合作的角度提出了新的人才培养之道。
简介:摘要为了取得良好的口译效率和效果,对科技口译人员进行一定量的外语语流基本训练或由译员自己进行一些语流练习是十分必要的。本文探讨了一些基本的语流训练方法。
简介:摘要译员翻译别人讲的话要追踪讲话人的思想因而始终处于被动地位,为了在语言表达上争取主动,译员要注意在口译中控制语流。本文探讨了一些基本的语流训练方法。
简介:摘要为了真实深入地了解我校商务英语口译课程的现状,笔者通过深入课堂听课、采用访谈法等,获取了第一手的资料。针对我校商务英语口译课程存在的问题,提出了建设性的意见和改进措施。