简介:摘要:自20世纪70年代文化转向出现后,传统翻译的局限性日益显露,翻译的研究逐渐从语言层面转向文化层面,因此对于文化负载词的翻译变得日益重要。钱钟书先生著名小说《围城》中具有大量体现中国文化特点的词语,吸引了许多国内外研究者的目光。根据对《围城》译本文化负载词所使用的翻译方法和策略统计,小说中文化负载词的翻译采用的是异化为主,归化为辅的翻译策略,两者相辅相成。译者在选择翻译方法时,大多为直译,当直译无法传达具体文化含义,则采取其他的翻译方法如意译、音译、替换、省略等,以保证信息准确。自此以便促进不同文化之间的交流传播,让中国文学被世界所知。
简介:
简介:摘要:发扬斗争精神目的向来不是争夺个人私利,也不是“以阶级斗争为纲”,更不是“武装革命”,而是在新时代新征程中,与来自国际国内复杂形势的各种挑战作斗争,与阻挡社会进步的各种障碍作斗争,与损害人民利益的各种风险作斗争。
简介:摘 要:中国共产党的忧患意识自觉运用马克思主义理论,并传承了中国优秀传统文化,在实际斗争中相互融合,逐步丰富和发展了马克思主义。在新时代的今天,中国共产党从百年党史中汲取斗争的经验和教训,并深刻进行总结,在实现中华民族伟大复兴的道路上不断斗争,不断取得新的胜利。
简介:摘要:《论持久战》是毛泽东在抗日战争时期的经典军事理论著作,其以科学的理论作指导,站在时代的高度上,对抗日战争做出了全方位的剖析与预测,为抗日战争指明了方向和方法,最终指导夺取抗日战争伟大胜利。如今,中国特色社会主义进入新时代,《论持久战》中的斗争智慧对新时代伟大斗争的展开具有重要的借鉴意义和启示。