学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:关于脑电图的术语,国际脑电图及临床神经生理学会联盟也曾设立专门委员会进行研究,并且于1965年正式发表脑电图统一术语试行方案.以后在此基础上不断增补完善,至1973年专门委员会又发表了脑电图统一术语修订版方案.新的修订方案一经问世,很快在世界范围内被广泛接受,特别是得到了各地临床脑电图学家的肯定和推崇,以至于修订方案延用至今.

  • 标签: 脑电图 临床 神经生理学 修订方案 增补 发表
  • 简介:在专业领域中,术语是对一种事物的命名和定义,是专业语言的重要组成部分。随着社会各个领域信息化管理进程的加速,专业术语的定义和规范化使用越来越重要。我国房地产估价行业的术语来源渠道较多,有历史流传下来的,有从其他国家和地区翻译借鉴过来的,还有十几年来根据房地产估价工作实际需要而创设的。这些术语的名称、定义和内涵不一致,不仅在估价活动中,

  • 标签: 术语标准 专业服务 房地产估价行业 学习 信息化管理 规范化使用
  • 简介:中医名词术语英译标准较多且不统一,有些译文甚至相互矛盾。除译者因素外,造成这一现象的另一个重要原因是中医药中文原文标准不一致,名词术语在中文层面蕴含不确定因素。但目前中医药标准化的研究主要集中在中文以及医学层面,较少考量中文术语对外翻译时是否会产生歧义,对中医药国际标准的研究主要从翻译层面展开,缺少中医药标准与中医药国际标准相互映照的研究。从标准化角度探讨中医英译标准化问题,认为统一、明确的中医药术语是制定统一的中医药术语国际标准的基础。制定中医药术语标准时应增加对外翻译维度,保证术语不仅能对内准确传达信息,在对外翻译时,原文本身亦不应产生歧义。此外,还应加强中医药标准与中医药国际标准相互映照的研究,为中医药翻译标准化的研究与政策制定提供一个新视角。

  • 标签: 中医名词术语 中医名词术语国际标准 中医英译
  • 简介:日前,《ISO18662-1:2017中医药—术语—第一部分中药材术语》国际标准正式出版发布,这是国际标准化组织(ISO)中医药标准化技术委员会出版的首个术语标准,为国际范围内规范和统一中药名词术语提供了重要依据。充分考虑到不同国家和地区对中药材名称的习惯用法,在标准文本中除了应用国际标准化组织中医药标准化技术委员会官方语言英文之外,还保留了拼音、繁简汉字、拉丁文名字,扩展了标准的适用性。

  • 标签: 国际标准化组织 中药材 中医药标准化 名词术语 国际范围 药材名称
  • 简介:术语的翻译有对等性、单义性、透明性、系统性、简明性、能产性、约定俗成性和一致性等八大标准,其中意义对等最重要。以这些标准作为依据,我们发现国内对一些语用学术语的汉译标准混乱,大部分的翻译不够贴切,仍需要继续研究,找到更好的对等语。

  • 标签: 术语翻译标准 语用学术语 语用学术语汉译问题
  • 简介:首先在对语言学与术语学进行对比的基础上,分析了术语学的学科特性;简述了“3W论”的要义,指出了“本体论”在术语学中的深层机理。进而以基本术语标准”和“标准化”为具体案例,着重分析了由于语境和视角的不同长期以来形成“广义说”和“狭义说”的来龙去脉,并解析了“多样化”“标准化”以及“个别级”(即单件定制化)这些相关概念的区别和联系。最后,就“标准”“标准化”面临国情改变和同国际接轨这两个话题,对如何实现相关概念和术语的能动转化提出了两点创议。

  • 标签: 语言学 术语学 本体论 标准 标准化
  • 简介:就测绘行业标准术语英译中发现的若干问题进行了阐述,并结合汉英翻译理论做了进一步分析,提出了几点建议。

  • 标签: 术语 测绘 标准
  • 简介:中国有两个关系密切的规范语言的机构:一是国家语言文字工作委员会,简称“国家语委”;一是全国科学技术名词审定委员会,简称“全国科技名词委”。国家语委原是国务院的组成部门,前身为中国文字改革委员会,1985年更为现名,1998年并入教育部。国家语委的任务之一是制定汉语和少数民族语言的规范标准

  • 标签: 科学技术名词 名词审定 国家语委 科技名词 少数民族语言 术语学
  • 简介:术语的整理与标准化是术语活动的重要内容之一。俄罗斯的术语整理工作,因起步早,研究成果多,理论观点丰富,而更加令人瞩目。文章就俄罗斯术语整理与标准化领域所取得的学术研究成果作概要的介绍。

  • 标签: 俄国 术语 标准化 学术研究成果
  • 简介:摘要以《世卫组织西太平洋区域传统医学国际标准术语》和《ISO 23961-1:2021 中医药-诊断术语-第一部分:舌》共有的舌象术语为对比分析语料,以朱文锋主编的《中医诊断学》和《牛津高阶英汉双解词典(第8版)》为主要参考资料,采取翻译适应选择论,从语言维、文化维、交际维角度分析与总结两大版本舌象术语国际标准的主要特点,发现该类术语选词、词性与结构存在差异、复合特征舌象术语采取单一标准术语语境阐述不同及标准术语缺失等问题,表明译者在术语语境中为取得不同的交际效果,会考虑其术语适用对象的差异性;另外,WHO舌象术语以教育培训为主要目的,旨在为各国从业者提供基础知识,而ISO舌象术语以信息客观化为主要目的,旨在规范各类诊断仪器之间的信息交互。

  • 标签: 翻译 舌象术语 国际标准 翻译适应选择论 世界卫生组织 国际标准化组织
  • 简介:目的:阐述《六堡茶加工和感官审评术语标准是一致共识的产物。方法:通过介绍制定该标准的原因、申报立项、起草单位等情况,及起草、征求意见、内部讨论、内容增删调整、送审、专家审定、报批等过程的修改情况。结果:《六堡茶加工和感官审评术语标准共有8类37个术语,其中新创立的术语有10个、源于现行茶叶国标行标但对其定义进行了修改的术语有11个、源于以往六堡茶地方标准但对其定义进行了微调的术语有11个、源于现行六堡茶地方标准中未作修改而保留的术语有5个。结论:与此前的相关标准相比,《六堡茶加工和感官审评术语标准有继承、有发展、有创新。表述了六堡茶的工艺特点和品质特色。彰显了六堡茶的个性。

  • 标签: 六堡茶 加工 感官评价 术语 标准 概况
  • 简介:宜用移交术语取代归档术语安徽师范大学档案馆(241000)王茂跃归档、移交是我国档案工作的两个基本术语。笔者认为,归档与移交两个术语不宜同时存在.应该用移交术语取代归档术语,因为;第一,从移交术语的内涵来看,完全可以取代归档术语.我国的归档术语损的是...

  • 标签: 术语 档案工作实践 文书处理部门 文书工作 《现代汉语词典》 档案机构
  • 简介:21世纪第二个十年,为适应现代社会的需要,克罗地亚政府启动了"克罗地亚科学术语项目",旨在将多学科的克罗地亚语术语系统化,并创建了克罗地亚语国家术语库,其基本构建原理是依照基于传统术语学理论的国际术语工作原则(ISO/TC37)制定的。克罗地亚人类学研究院的几位学者,参与了术语库人类学部分的建造。在人类学术语规范化工作的具体实践中,学者们发现:以传统术语学为基础的术语工作原则,与人文社会科学学科特色有不相容的一面,他们将国际术语基本工作原则与法国学者福柯有关话语的论断相结合,创造性地完成了克罗地亚人类学术语的规范化工作。

  • 标签: 人类学术语 隐喻 特异性 复杂层叠和动态特征
  • 简介:首批5700多个中医药常用词汇将拥有标准英文名。今天,在广州召开的世界中医药学会联合会(下简称世界中联)一届四次理事会议将审议世界中联中医药名词术语的英译标准。一旦标准获得通过,将向世界中联50多个国家的160多个会员单位发布。

  • 标签: 中医药术语 世界中医药学会联合会 标准 英译 美国 常用词汇
  • 简介:20世纪90年代以来,普通术语学作为一种传统理论愈来愈受到多方面的挑战,术语学作为一门独立的学科,有被理论蓬勃发展的专业词典编纂学或知识工程吸收掉的危险。“本体术语学”这一理论范式的出现,验证了维斯特普通术语学理论的科学性本质,也巩固了术语学作为一门独立学科存在的学科地位。罗什教授和他的研究小组对ISO704和ISO1087以及国际术语手册进行了科学性审视,为重新修订和完善国际术语标准并使其符合时代要求做出了贡献。文章旨在介绍其审视过程,为深入理解国际术语原则提供途径。

  • 标签: 国际术语标准 逻辑 知识论 知识本体 本体术语学
  • 简介:摘要:近几年,中国文物保护产业的规范化发展很快,其中,词汇规范化是文物保护产业发展的一个关键环节。文章在对世界范围内的《文物保护用语》进行整理的基础上,对中国目前的情况进行了较为深刻地剖析,并对今后的发展方向进行了一些探讨,以期为今后在工作中的具体操作提供一些借鉴。

  • 标签: 文物保护,术语,标准化,现状,启示
  • 简介:<正>布加勒斯特去布加勒斯特留学之前,我特地查阅了一些相关资料。有几张精美的图片向我展示了这个城市的非凡之处,还附加着溢美辞藻。比如说它是"欧洲绿都",是"东方的巴黎",那时候我正在梦寐巴黎,这样的夸耀多少令我喜悦。

  • 标签: 勒·柯布西耶 人民宫 想不起 我的祖国 钢筋水泥 丛林中
  • 简介:运动技术——技术是泛指经验和知识以及操作方面的技巧。而“运动技术”是各体育项目动作的总称。如篮球的传球、运球、投篮等,完整的运动技术包括技术基础、技术环节和技术细节三个部分。正确掌握运动技术,就是能充分发挥身体潜在能力,有效地完成动作的合理方法。运动技能——技能是掌握和运用专门技术的能力。运动技能指人体运动中掌握和有效地完成专门动作的一种能力。运动技能的形成要经过粗略地掌握、改进和

  • 标签: 运动技术 技术细节 动作技术 专门技术 完成动作 动环