学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:从分类、共性、差异三个角度对语用能力翻译能力进行的比较分析表明:语用能力翻译能力都是通过研究使用中的语言来分析人类的交际行为;都注重语境分析;都将社会文化因素作为重要的分析参数。二者差异之处在于,语用能力侧重言语行为的推理,翻译能力更关注语言分析之后的跨语际再现;语用能力分析语言与语境之间的互动关系,翻译能力则更进一步关注其后续的语境重建能力。语用能力翻译能力的构建具有启发和促进作用。

  • 标签: 语用能力 翻译能力 交际 语境 意义 言语行为
  • 简介:随着翻译产业的高速发展与对外交流的日益密切,对高层次职业化口笔译工作者的需求与日俱增,而大多数MTI培养单位对MTI教育的研究尚属于基础阶段,MTI教育体系不够完善和系统。如何有效地组织MTI教育,成为各培养单位需要解决的重要问题。本文从介绍翻译产业出发来探讨提升MTI教育水平的有效方式。

  • 标签: 翻译硕士 翻译产业 MTI教育
  • 简介:摘要:翻译能力翻译类学生的核心素质,近年随着认知语言学的兴起与蓬勃发展,翻译能力的构成有了新的要素,我们称之为认知翻译能力。我们认为认知翻译能力是指以语言客体形式所承载的客体图式为基础,结合语言在语境中表达的功能,译者认知程度无限接近作者认知水平的能力,主要包括语言能力、百科知识能力、 认知能力三个部分,因而学生的认知翻译能力提升需要从这三方面对应进行。

  • 标签: 认知翻译能力,构成,提升路经
  • 简介:摘要:笔译能力作为一个翻译术语,本身就带有很强的职业色彩。这从笔译与口译进行区分的职业依据以及MTI学科设立的职业翻译教育目标便可知晓。对笔译能力的研究与翻译学界内对翻译能力研究“职业化”的趋势不谋而合。本文将笔译能力分别与翻译能力和译者能力进行对比论述,旨在揭示笔译能力的本质及其对MTI笔译教学的启示,同时对目前翻译能力研究进行思考。

  • 标签: 笔译能力 翻译能力 译者能力 MTI教学
  • 简介:翻译能力到底指什么?在英汉翻译教学中,如何建立有效的翻译教学模式帮助学生提高翻译能力?如何对各阶段教学学生翻译能力的提高和最终培养结果进行评价?文章对以上问题进行初步探讨,结合教学实践讨论如何在英汉翻译教学中提高并有效评价学生的翻译能力

  • 标签: 高职高专 英汉翻译 评价 能力培养
  • 简介:该文以大学英语翻译能力培养的重要意义作为出发点,立足于现阶段大学英语翻译教学的现状和翻译能力培养的弊端,针对性地指出了改革大学英语翻译教学和提高翻译能力培养的应对措施。希望能为广大高校师生在英语翻译教学和翻译能力培养的过程中提出一些浅薄的意见。

  • 标签: 大学英语 翻译教学 翻译能力培养
  • 简介:摘要:信息化技术的快速发展使得人们获得信息的渠道更加宽泛,与此同时不同地区的文化交流也更加频繁,因此翻译教学模式也应紧跟时代发展脉搏,进行自我突破及创新,并从多个视角进行能力培养。本文针对翻译能力特点及内容进行分析,探索翻译教学模式的创新优化路径。

  • 标签: 翻译能力 翻译教学 模式创新
  • 简介:由于俄语教学的目的是使学生掌握一定水平的俄语基础知识和使用俄语的基本技能,具备阅读和翻译能力。而在我们平时的教学中,在翻译课文时,由于学生的基本语法薄弱,同时,受母语的影响以及对某些词的习惯用法不熟悉,有些翻译看似简单,但是翻译出来的句子总是差强人表。那么我们怎样才能有效地对学生进行训练,以提高他们的汉俄翻译能力和水平呢?

  • 标签: 翻译能力 俄语教学 基本技能 基础知识 基本语法 习惯用法
  • 简介:以英语为母语的人都知道.getoffthedime意为“开始行动,停止犹豫”。但这一说法是怎么产生的?

  • 标签: 能力训练 翻译 考研 GET the 英语
  • 作者: 吴咏花
  • 学科: 经济管理 > 企业管理
  • 创建时间:2014-07-17
  • 出处:《价值工程》 2014年第7期
  • 机构:OnTranslators'TranslationCompetenceStructure吴咏花WUYong-hua(湖北科技学院外国语学院,咸宁437005)(CollegeofForeignLanguages,HubeiUniversityofScienceandTechnology,Xianning437005,China)
  • 简介:头等倒霉事儿当马特和埃米尔这两个移居伦敦的美国人收到远在纽约的朋友的婚礼邀请去做伴郎时,他俩非常担心能否付得起这次横跨大西洋的飞行。这时好运降临了。他们听说美国联合航空公司的英国网站出现了一个小故障。这一计算机错误使得用户只要选择用丹麦克朗支付.便仅需52英镑就能获得跨洋旅行。更令人称奇的是,机票还是头等舱。

  • 标签: 能力训练 美国联合航空公司 翻译 考研 跨大西洋 美国人
  • 简介:空间与城市掏钱买地吧,因为不会再造更多土地了。马克吐温曾这样建议道。事实上,土地并非真的稀缺:全美国的人口迁入德克萨斯州也绰绰有余:每家可坐享一英亩以上的土地。

  • 标签: 能力训练 翻译 考研 德克萨斯州 马克吐温 土地
  • 简介:史蒂芬·霍金要不是史蒂芬·霍金患了如此严重的疾病,他一定不会像今天这么著名。即便是一个身体健全的人,能够取得他这般成就,也足以令人印象深刻,更何况像他这样一位患有运动神经元病(MND)的病人,这就更令人震惊了。如此具有深远影响的思想却被禁锢在动弹不得的躯体里,这幅景象看起来近乎神话。

  • 标签: 翻译能力 霍金 运动神经元病 史蒂芬 communicate 宇宙大爆炸
  • 简介:惊吓的权利万圣节本来只应持续一晚上。但是在校训为“光明与真理”的耶鲁大学却拖延了很久。和美国许多大学的情况一样,耶鲁大学的管理者们在这个狂欢夜前给同学们发了一份忠告性的电子邮件,要求他们要有节制,不要穿戴可能会冒犯其他同学的奇装异服。

  • 标签: 能力训练 翻译 考研 耶鲁大学 电子邮件 万圣节
  • 简介:联邦税法如今已激增至约七万个条款。美国人现在每年总共要花费76亿小时来研究令人费解的课税减免条例、各种可钻的漏洞和晦涩难懂的报税要求.相当于380万技术工人全职工作一整年.这还仅仅是处理书面材料。如此算来,税收行业的规模比汽车制造业大六倍。

  • 标签: 能力训练 翻译 考研 汽车制造业 书面材料 技术工人
  • 简介:书评:《人生的思考》詹姆斯·艾伦《人生的思考》一书的主题是“心灵是织造大师”。由此他区分了我们的内在性格和外部环境,对自助写作这一核心思想进行了深入探索。艾伦的贡献在于他提出一个我们大家都认同的臆断.并揭示其错误性。这一臆断是,我们不是机器人,所以我们可以控制自己的思想。因为我们大多数人相信心灵与物质是分离的.所以我们认为思想可以加以隐藏。不起作用。从而使我们想是想,

  • 标签: 能力训练 翻译 考研 外部环境 詹姆斯 机器人
  • 简介:网络时代的皮肉生意站街女、路边驱车求欢者、张贴着丰乳肥臀广告的公用电话亭——这就是卖淫这一下流行当中的常见字眼。长久以来.各国政府之所以想将其视为非法行为.或是将其限制在有营业执照的妓院或是“容忍范围”内进行.这就是其中的一个原因。

  • 标签: 能力训练 翻译 考研 网络时代 营业执照 非法行为
  • 简介:培养学生的翻译能力翻译教学的核心任务和目标。本文以PACTE翻译能力模式为框架,结合非英语专业学生翻译测试样本进行实证研究,根据学生的翻译能力状况提出相应的教学策略,旨在提高翻译教学质量。

  • 标签: PACTE模式 翻译能力 翻译教学
  • 简介:根据关联理论的观点,翻译是依赖于语境的明示推理认知过程。语境研究的动态化、认知化新视角揭示了语境心理重构的过程实际上是寻找关联的过程。在此过程中,语境综合能力贯穿翻译的始终,决定翻译的质量。因此,我们认为语境综合能力翻译能力五个维度的核心能力,也是最基本的能力,是提高和发展翻译能力的奠基石。

  • 标签: 关联 认知环境 语境综合能力 翻译能力
  • 简介:目前大学英语翻译教学如何测试学生的翻译能力,平时在大学英语的教学中教师是如何来检测学生的翻译能力的呢,您一般用以下哪些题型来对测试学生的翻译能力

  • 标签: 大学翻译 改革翻译 教学测试