学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:本文从汉语缩写语句的特点和翻译方法出发,结合内蒙古阿拉善盟额济纳旗的实际案例,探讨了将汉语缩写语句翻译成蒙古的方法和技巧。在进行翻译时,应该注意语句的简洁性和易懂性,避免出现歧义和错误。通过本文所论述的措施,可以提高汉语缩写语句的翻译准确性和规范性,有效地促进与蒙古的交流和合作。

  • 标签: 汉语 缩写 蒙古语
  • 简介:摘要:随着内蒙古与其他地区在经济、文化、教育等方面的交流与合作日益加深,汉语、蒙古的翻译也日益受到重视。汉语经常采用缩写语句来表达比较复杂的意思或内容,而蒙古中的缩写语句则比较困难。基于此,本文选取内蒙古阿拉善盟额济纳旗为研究对象,对汉语缩写语句进行蒙古翻译的技术与方法进行分析,以推动内蒙古与世界各国的文化交流,提升汉蒙互译的品质与水准。

  • 标签: 汉语缩写语句 蒙古语 翻译
  • 简介:摘要:本文主要分析汉语缩写语句蒙古翻译的策略与方法。通过分析汉语和蒙古在结构、语法及文化背景上的差异,提出有效的翻译技巧,希望在准确传达原文意义的同时,保持蒙古言的自然流畅性和文化的适应性。

  • 标签: 汉语缩写语句 蒙古语翻译 翻译策略 文化差异 分析
  • 简介:蒙古言研究在韩国只是到了50年代才开始以现代语言学方法来进行。至今,韩国的蒙古言研究尚属乏善可陈,主要是由各种环境条件的原因所致,如缺乏普遍的兴趣和相关资料。尽管如此,在蒙古学研究上,韩国人还是表现出很大的兴趣。而现在,我们似乎又在向蒙古言研究回归了。本文将对韩国的蒙古研究进行全面的考查。虽然现代意义上的蒙古言研究在韩国是从本世纪50年代开始的,但韩国和蒙古的联系却有很长的历史。这方面的史料现存有所谓《蒙学三书》(Monghaksamsǒ),其中两本书为蒙语会话课本《蒙语老乞大》(mongǒnogǒldae)和《捷解蒙语》(Chǒphaesamsǒ),第三本书是汉—韩—蒙三种语言的对

  • 标签: 蒙古语文献 蒙古学研究 蒙古语言 韩国学 音系学 古代蒙古
  • 简介:蒙古辞书研究达·巴特尔(D·Bayatur)自从人们把人类社会活动由浅入深,由片面到全面,由形象到抽象的发展过程概括为实践—理论—实践以来,一切人类活动领域都可分为实践和理论两大类,辞书也不例外。把辞书编纂叫做实践,把辞书研究称为理论。正因为如此,...

  • 标签: 蒙古语 辞书研究 辞书编纂法 蒙古学 语言学 辞书学
  • 简介:根据内蒙古地区蒙古使用情况调查所收集到的材料,我们对蒙古的社会使用情况进行归纳,对蒙古使用中存在的问题及其原因进行分析,以便促进有关问题的解决。

  • 标签: 蒙古语 使用 内蒙古
  • 简介:蒙古的元音腭化〔瑞典〕詹-奥洛夫斯万特森(Jan-OlofSvanteson)翻译白梦璇(内蒙古大学蒙古言研究所)编者按:在我国学术界,一般将“腭化”理解为辅音的腭化,本文中的“腭化”也包括后元音的前化。摘要:大部分的蒙古族语言都经历过一个腭化...

  • 标签: 蒙古语 复合元音 腭化辅音 基本元音 喀尔喀 辅音系统
  • 简介:

  • 标签: