学科分类
/ 2
24 个结果
  • 简介:直译和意译是古今中外翻译界长期争论而至今未能解决的一个问题。问题之所以产生,是因为过去的翻译家普遍认为语言和思想(意义)是统一体,语言是形式而思想是内容,但是,在翻译中要求语言形式与思想内容都一致是不可能的,因而产生了形式与内容的矛盾问题,也就是直译与意译的矛盾问题。现代的科学发展证明语言与思想并不是统一体,两者并不构成形式与内容的关系。语言只不过是表达思想的一种符号系统。翻译就是以两种不同的语言符号表达同一的思想。两种语言符号之间直接进行对等的转换是不可能的。任何翻译都必须经过(1)语言符号还原为思想(理解),(2)思想转化为另一种语言符号(表达)这两个步骤。这样,就比较容易地解决翻译中长期存在的形式与内容的矛盾问题;直译与意译的矛盾问题。

  • 标签: 翻译理论 直译与意译 语言符号 纽马克 形式与内容 直译和意译
  • 简介:全国高校文科学报研究会政法院校学报联络中心成立大会纪要(1995年10月18日)在全国高校文科学报研究会的领导下,由中国政法大学、中国人民公安大学和中央政法管理干部学院三家学报发起,经过一年多的筹备,全国高校文科学报研究会政法院校学报联络中心(简称“...

  • 标签: 政法院校 学报研究 高校文科 学报编辑部 大学学报 编辑工作
  • 简介:欧洲单一金融市场的建立、金融全球化趋势、金融监管的一致趋势和信息通讯技术的革命均给金融市场的供给方、需求方和金融市场、金融机构对营业场所和交易地点的选择带来了很大的影响。本文从国际金融中心演变理论、国际金融中心发展理论和国际金融中心辨识指标的分析来研究伦敦、巴黎和法兰克福在欧洲时区内国际金融中心地位竞争的一些现状、趋势和启示。从总体上看,伦敦的优势目前还将维持下去,其国内市场大小、人力资本、税收、法律和文化上的整体优势还比较大。而在更有吸引力和利润率的而且增长率高的产品市场,例如证券发行、兼并收购和交易所衍生产品交易,欧洲大陆的金融中心都具有领先的前景。

  • 标签: 国际金融中心 市场竞争 金融产品 金融市场 伦敦 巴黎
  • 简介:<正>从苦难的越南南方,我們仅向书記处、各会員組織和世界各国的全体法律工作者陈述美帝国主义在越南南方所发动的骯脏战爭中的极其无人道的行为。一年来,由于企图以武裝鎮压、政治欺騙和把人民集中到“战略村”中的阴謀遭到失敗,美国侵略軍队在以哈金斯将軍为首的司令部的指揮下,已經并且正在越来越大規模地使用化学毒药屠杀我們的和平人民。由于事实已經有目共睹,并且最近又遭到

  • 标签: 越南南方 法律工作者 国际民主 民族解放 美帝国主义 司令部