学科分类
/ 3
45 个结果
  • 简介:出版于文革期间的《三探红鱼洞》延续了当时"三突出"的创作原则,顺应了当时的主流意识形态。虽然这部作品在人物塑造上过于完美,典型的"高大全"式,但它塑造了一系列男性阳刚化、粗犷化,女性理性化、理智化气质的人物形象,具有相当丰富的美学意义和价值,可以说是身体美学的狂热彰显。本文主要从身体外貌特征和内在气质上探究这部小说表现出来的美学意蕴。

  • 标签: 身体美学 外貌 气质
  • 简介:当今学界,对皎然诗歌的研究是很薄弱而不系统的,文章从总结前人的点滴成果开始,着重从美学的角度来探讨诗僧皎然诗歌创造里“清”的运用及其诗学观,并对其释道圆融的诗学美学观作初步阐释。

  • 标签: 皎然 释道圆融 诗学美学观
  • 简介:翻译研究文化派认为译入语社会的主流意识形态对翻译起着一定的操控作用。基于勒菲弗尔操纵论中意识形态的相关学说,本文尝试以王科一的《傲慢与偏见》中译本为例,探讨其文本翻译时的社会主流意识形态,从译本的选择和翻译方法的运用两个方面进行分析,以期证实翻译不是纯粹的文字转换,在一定的社会历史环境下,主流意识形态影响和制约着翻译活动。

  • 标签: 意识形态 文本选择 翻译方法
  • 简介:舟船文化是浙江舟山群岛传统特色文化的核心内容。弘扬和传播传统的舟船文化是提高城市文明程度、吸引外来旅游商贸投资的重要手段之一。文章结合文化翻译的理论与原则,通过对舟山传统舟船文化的英译研究与实践,比较汉英两种语言在文化联想、表达方式上的差异,分析影响文化翻译的因素,如不同语言群体的思维模式、风俗习惯、语体及目标读者等,旨在探索影响文化可译性的难点因素,并试图从翻译补偿的不同层面,寻找和概括出能够最大限度翻译文化内涵的策略。

  • 标签: 舟山传统舟船文化 文化内涵 语言表现力 汉英翻译 难点处理
  • 简介:由于高职教育存在着学生英语基本功薄弱、应用能力差等问题,传统的实训教育模式存在着"重理论,轻实践"的特点,效果不甚理想。本文拟以高职专业应用课程"高职商务英语翻译实训"为例,结合湖南商务职业技术学院(以下简称"我院")的具体改革情况,对高职商务英语实训教学模式进行初步尝试。

  • 标签: 高职商务英语翻译实训 “PBL”制 实训教育模式