简介:苏联的文化符号学与俄国形式主义有着极深的渊源,都有共同的语言观和符号学观,谈及文化符号学就不可能不提及俄国形式主义,而俄国形式主义的迅速湮灭可谓耐人寻味、发人深省,所以,对于“形式”之殇的反思和总结会对文化符号学的开放性发展产生积极意义,有助于中国文化符号学发展的稳定、开拓、创新和流长。
简介:随着国际化文化交流的进一步展开,文化翻译的作用得以显现,译者的主体性得到一定的认同,主体间的“对话性”成为翻译审美的重要属性。本文通过对话理论及审美判断分析了文化翻译中主体间多重“间性”的特征,特别提出文化间性对文化传播的影响和意义。同时,本文进一步分析了因审美偏差而导致的文化误读与主体性审美局限的关系,旨在促进不同文化间的平等交流。
简介:俄罗斯诗歌史上有过三次发展高潮,第一次高潮以普希金为代表,被后人誉为“黄金时代”;第二次高潮一般指“白银时代”;最近一次,“即第三次,当代研究家称之为‘诗歌时代’(B.B.科瑞诺夫),发生在上个世纪中叶,即六十年代,尽管这里所说的‘六十年代’诗歌按年历在五十年代初期便已显露”。显然,俄罗斯诗歌的第三次发展高潮与赫鲁晓夫掌权时的“解冻”不无关联。
简介:1916年5月6日,在回答初登文坛的作家阿尔汗格尔斯基关于生命的意义时,列·安德列耶夫说道:“生命是很难用几个简单的词来表述的。”事实上,这位表现主义大师在自己的一系列作品中早就回答了这个问题。在他的笔下,生命的意义存在于生命的极端死亡之中,而《叶列阿扎尔》和《人的一
简介:“对话性”是巴赫金理论的一个核心术语,其理论意义并不局限于小说,在很多戏剧作品中也有体现。本文以2011年度普利策戏剧奖获奖剧目《克莱伯恩公园》为例,对其中所包含的剧本、时空、角色三个层面的“对话性”进行分析,旨在揭示该剧所表现的当下美国种族问题的真相。
由“形式”之殇看文化符号学的开放性发展
巴赫金对话视域下的文化翻译及其主观性审美局限
俄罗斯诗歌史上的一枝奇葩——论20世纪下半叶的行吟诗歌
穿越阴阳界——从《叶列阿扎尔》和《人的一生》来分析列·安德列耶夫的死亡世界
在对话中揭示真相——解读2011年度普利策获奖剧作《克莱伯恩公园》中的“对话性”