学科分类
/ 1
9 个结果
  • 简介:甘肃省基督教两会于2010年6月20日下午,举行第十期教牧培训班结业典礼,来自省内教会各堂(点)的36名学员和省基督教两会牧长及全体任课老师出席了典礼活动。

  • 标签: 2010年 基督教 甘肃省 培训班 两会 教会
  • 简介:国家宗教局召开佛教道教活动场所基本信息公告工作座谈会12月18日,国家宗教局邀请中国佛教协会、中国道教协会、部分地方宗教工作部门,以及专家学者代表,召开佛教道教活动场所基本信息公告工作座谈会,蒋坚永副局长出席座谈会并讲话。蒋坚永回顾了佛教道教活动场所基本信息公告、网上查询及挂牌工作开展的情况。

  • 标签: 中国佛教协会 中国道教协会 资讯 基本信息 活动场所 国家宗教
  • 简介:本书全方位地综合研究唐代佛教思想家圭峰宗密的哲学思想,即依十种史料对宗密的事迹、著述等进行分析和评价;以史学的观点叙述宗密所处中唐时代的思想背景及其与士大夫交往的情况;以翔实的学术资料阐述宗密哲学思想中“三教会通”和“教禅一致”两大组成部分;

  • 标签: 宗密 哲学思想 思想背景 三教会通 学术资料 思想家
  • 简介:本文从克里斯蒂安·诺德(ChristianeNord)提出的文献翻译和工具翻译的角度,对美籍华人学者余国藩(AnthonyC.Yu)和英国汉学家詹纳尔(W.J.F.Jenner)两个《西游记》译本中佛教用语的翻译策略进行了对比分析。余译本为了保留原文的文化特色,让更多的西方读者了解佛教文化,主要采用文献翻译来传译原文中的佛教用语。与此同时,余译本也考虑到了目标读者的阅读需求,常采用梵文加注释的翻译方法,在传递原文信息的同时,也较好地将原文中佛教文化渗透到读者中,使译文读起来更具异国情调。而詹译本为了更加流畅地传递原文信息,使译文可读性更强,倾向于主要使用工具翻译,如能在译入语文化基督教中找到类似的意象,多采用直接套用法。尽管两位译者所秉承的翻译理念有所不同,但其译作各有所长,受到东西方学术界的高度赞扬与肯定,以及西方读者的喜爱。本文认为以传播宗教文化、为研究者提供研究资料为目的时,译者宜主要采用文献翻译;以提高译文在西方普通读者中的可读性为目的时,宜主要采用工具翻译。

  • 标签: 文献型翻译 工具型翻译 《西游记》 佛教用语 翻译策略
  • 简介:党的十七大报告指出,“要按照建设学习政党的要求,紧密结合改革开放和现代化建设生动实践,深入学习马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和”三个代表“重要思想,在全党开展深入学习实践科学发展观活动,坚持用发展着的马克思主义指导改造客观世界和主动世界,进一步把握共产党执政规律、社会主义建设规律、人类社会发展规律,提高运用科学理论分析解决实际问题的能力。”

  • 标签: 学习型政党 机关建设 发展着的马克思主义 社会主义建设规律 人类社会发展规律 马克思列宁主义
  • 简介:随着旅游业的快速发展和普及,单纯的观光旅游市场已不适应人们的需求,而文化旅游作为可持续发展旅游中的一种,逐渐成为当代旅游业发展的热点。现以个案研究法以及文献收集资料法,并以旅游学和旅游开发相关理论为指导,分析悬空寺文化旅游的资源优势及周边景点的开发现状,指出在原有开发过程中所出现的问题,提出对悬空寺文化旅游及综合开发的对策。

  • 标签: 悬空寺 文化旅游 综合开发
  • 简介:就像小娃娃只知道戏台上有好人坏人,经济学家只知道有公有制私有制一样,哲学家只知道物质精神,逻辑学家只知道是、不是和有、没有,不知道还有既不是物质又不是精神,既不是是又不是不是的东西。超越好人坏人就懂人事了,超越公有私有就达到联有了。如果能够超越物质精神,超越有、没有,就进入佛学了。

  • 标签: 世界观 综合论 表述 物质精神 经济学家 逻辑学家
  • 简介:去极端化工作是新疆当前维护稳定和确保社会长治久安的重点工作,是新疆工作的重要一环,习近平总书记针对做好新疆工作的重要讲话,对于做好新疆去极端化工作具有重要启发和指导意义,把总书记重要讲话精神融会贯通到新疆去极端化工作中,综合施策,不偏不倚,必见成效。

  • 标签: 施策 社会相 民族问题 民族分裂势力 国家意识 领导核心