简介:“成功的翻译很难,其难度不亚于对一部优秀作品的创作”。翻译就是指用一种语言去重新表达另一种语言,是一种创造性的工作,也是一门艺术。作为一名翻译工作者,除了不断提高自己的外语水平,还必须注意以下几方面:一、广学博览,注重不同文化的学习具有一定的外语水平,并不意味着就可以顺利的做好翻译工作。无论对何种语言进行翻译,都要求必须是准确、生动、精炼的,所以除了要具备较高的外语水平,同时还必须要有广博的知识以及对各种文化的了解和修养。没有多方面的知识必然理解不好原文,自然不能正确得体的运用所学语言,常常会出现chinglish即中国式英语,使读者看不懂听不明白。在翻译过程中应注意不同文化的比喻与联想,忽视了这点,将导致交际上的失败。例如翻译中可能会碰上这样的句子:“Youchicken!”hecried.“你这胆小鬼!”他嚷道。而不是“你这只鸡”。遇到这样的句子,如果不知道chicken指“懦夫”或“胆小鬼”,就可能会迷惑不解。讲英语的人和中国人对于熊的联想很不一样。他们认为熊是很凶猛、危险的动物,而绝不会像中国那样,认为熊愚笨、无能。又如“dragon”一词在我国被视为吉祥...
简介:【 摘要】 随着社会的不断进步和经济的快速发展,农业生产在人们的生活中逐渐占据着更加重要的位置,自从农业生产出现以后,气象条件一直都是关乎农民收益和生产产量的关键因素。农业生产和气象条件之间有着十分紧密的联系,所以在农业生产过程中对气象信息服务进行应用探讨有着十分重要的意义,针对这种情况,本文主要以气象信息服务为说明对象,对气象信息服务进行了简单的介绍,然后对气象信息服务在农业生产中作用进行了详细的分析和介绍,发现了其中存在着很多问题给农业生产带来了很大的影响,根据实际情况然后给出了相应的对策,希望可以给我国广大信息的工作者提供更多的借鉴和参考。
简介:摘要:社会发展日新月异,建筑的数量和面积也在快速增加,由此带来巨大的能源消耗,占到全部社会能耗的 30%左右,并有继续增长的趋势,因此,建筑节能势在必行。推进建筑节能工作已经成为一项重要而持续的工作。本文结合国内建筑现况,对国内的节能建筑、可再生资源的建筑应用、既有居住建筑的供热计量和节能改造情况进行了调查和分析。