学科分类
/ 24
476 个结果
  • 简介:本文通过对《世界大国文化外交·法国卷》这部著作解读,从文化外交由来和作用人手,分析了法国文化特点,深入剖析了法国文化外交战略实施,最后回顾我国文化外交历程嬗变,揭示法国对我国文化外交启示,对我国文化外交建设和塑造更好大国形象提出了相关政策建议。

  • 标签: 法国 文化外交 中国 借鉴 大国形象
  • 简介:每年7月4日是美国独立日,是一个纪念美国自大不列颠王国宣告独立日子。在7月4日这一天,美国会举办许多活动,其中最重要一项就是敲响位于费城自由钟。在各地也会举办各种庆祝活动,如放烟火、花车游行、烧烤、野餐、举办音乐会、棒球赛以及家庭聚会等。而英国人在这一天会干些什么呢?

  • 标签: 英国人 美国 大不列颠 庆祝活动 花车游行 音乐会
  • 简介:欧盟外交一致性缺乏已广为研究学者和政治家诟病。为增强外交政策一致性,欧盟通过了《里斯本条约》,创设了外交事务与安全政策高级代表,并随后建立欧洲对外行动署辅助高级代表工作。新职位和新机构建立能否如期增强外交一致性?本文以历史制度主义为视角,结合巴尔默分析框架中治理机制概念,对条约改革影响进行学理分析,进而从比较公共政策视角,探讨欧盟外交可能继续面临三个方面的冲突。最后,文章认为,改革后欧盟外交政策制度框架将会变得更为复杂,政策一致性难以得到真正意义上提升,但新制度对成员国利益和价值塑造长期影响不容忽视。

  • 标签: 《里斯本条约》 欧盟外交 历史制度主义 治理机制
  • 简介:1.WaroftheSpanishSuccession:西班牙王位继承之战(17011714),由于西班牙哈布斯堡王朝绝嗣,法国波旁王室与奥地利哈布斯堡王室为争夺西班牙王位而引发一场欧洲大部分国家参与大战;WarofJenkins’Ear:詹金斯耳朵战争(1739-1748),大不列颠与西班牙之间一场军事冲突,西班牙帝国最终获胜。

  • 标签: 和平主义者 西班牙 王位继承 国家参与 军事冲突 大不列颠
  • 简介:“翻译补偿”是翻译领域里一个非常重要概念,是与翻译损失共生共存。而独立学院学生英语翻译环节表现出来最主要两个问题:语法错误过多和词汇语义严重不对等状况,究其原因主要是对英汉两种语言转换过程中语法和词汇语义损失及其补偿没有给与足够重视。本文将运用“翻译补偿”概念和理论,分析独立学院学生英语翻译习作中出现有代表性实例,针对性地解决以上两个问题,证明在独立学院英语翻译教学中引入“翻译补偿”概念可行性。

  • 标签: 翻译补偿 翻译损失 语法补偿 词汇语义补偿
  • 简介:通过问卷在我国10所高校300名大学英语教师中就教师自主现状进行了调查,对不同教龄、职称、学历、办学层次学校教师自主水平状况及其特点进行了对比分析。结果发现:我国大学英语教师总体自主水平一般,在职称、学历、学校办学层次上呈显著差异,而在教龄上无显著差异。基于此,文章进一步提出了以价值理性取代工具理性、赋权增能于教师、建立教师学习共同体、提高师资素质等相关建议。

  • 标签: 大学英语教师 教师自主 职称 学历 办学层次
  • 简介:叶圣陶先生说,教是为了不教。此言要之,“教”终极目的是为了“不教”,而“不教”是因为学生具有了自主学习能力。这不仅对我们老师提出了较高要求,更对我们学生提出了较高要求。在写作方面亦是如此。

  • 标签: 自主写作 自主学习 作文指导 摭谈 写作方法 写作学习
  • 简介:文章对近代中国晚清海关促进汉语学习政策措施进行了研究。在赫德、安格联两任总税务司大力倡导和积极推动下,海关洋员汉语学习取得了明显成效。赫德率先把推进洋员汉语学习作为战略决策,以强制方式在海关推行汉语学习,安格联则较好延续了赫德做法。海关洋员汉语学习与考试聘用、选拔晋升、奖金津贴、教育培训、考绩报告等政策制度紧密结合,使汉语学习成为强制性或体制性需求,具有组织化、制度化明显特点,对当今汉语国际教育与推广有着现实启示意义。

  • 标签: 汉语学习 晚清海关洋员 政策措施
  • 简介:在晚清众多来华外交官中,无论从个人汉语水平而言,还是从推动对外汉语教学角度来说,英国来华外交官威妥玛和翟理斯均是当时首屈一指佼佼者。尤其是威妥玛编著《语言自迩集》(1867)以及翟理斯编写《汉言无师自明》(1872)和《华英字典》(1892),在很大程度上弥补了当时汉语教材匮乏之不足,成为来华西方人汉语学习与研究重要参考书目,不仅有力推动了西方人汉语学习整体进程,对当时对外汉语教学产生了深远影响,对当今对外汉语教学理论深化与实践探索也具有相当历史借鉴意义。

  • 标签: 来华外交官 威妥玛 翟理斯 对外汉语教学 历史借鉴
  • 简介:“一语两话”和“一文两体”是两岸语文生活现状。在“和平统一、一国两制”政策背景下面对当前两岸关系和研究未来发展,作者认为,现代汉语本体研究和语言规划,都需要一个视角转换。值得关注问题包括:汉语词汇系统丰富化现象;反映“一语两话”语言实际新型词典编纂;“两话”在交流中融合趋势以及两岸在语言规划项目上合作可能性等。“一语两话”和“一文两体”语言观念与“和平统一、一国两制”方针协调一致,具有积极社会意义。强化民族认同、促进两岸和平统一需要文化基础构筑,新视角下语言本体研究和语言规划设计,将对此有所贡献。

  • 标签: 两岸 一语两话 一文两体 差异 扩容 词典编纂
  • 简介:本文从概括我国大学生英语自主学习能力现状入手,分析了大学生英语自主学习能力普遍较低及其自主学习能力并不是随着年级增高而提高原因,对如何在大学英语教学中有效地培养学生自主学习能力提出了具体建议:加强学习策略培训、创设自主课堂、引导学生养成课外合作学习习惯、针对不同水平学习者探讨不同自主学习能力培养方案、教材体现"学习者选择"理念。文章最后强调,加强大学英语教师队伍建设与发展是培养大学生英语自主学习能力前提和保障。

  • 标签: 大学生 英语自主学习能力 学习策略 合作学习
  • 简介:讨论在国内高校用英语开设跨文化交际课堂上,如何运用归因、任务引导等动机理论作为介入模式提高学生外语课堂学习自主性,创造合作课堂氛围。文章首先探讨动机理论与中国传统文化教育关系,然后对特定研究方法和介入程序进行讨论,对相关数据进行分析,最后给出建议:老师在提高英语课堂质量过程中应该如何扮演好自身角色。该行动研究最终介入结果显示:采用这种不同于传统灌输式创新教学法对于提升学生元认知意识、认知能力和社会认知能力等均十分有效。行动研究和动机理论应该在提高中国学生外语自主学习外语教育研究中占有一席之地。

  • 标签: 行动研究 动机理论 自主学习 外语教育 素质教育
  • 简介:路遥《平凡世界》被誉为"茅盾文学奖皇冠上明珠",以其独有的魅力感染了几代中外读者。其宏阔社会图景,现实主义为主创作方法,奋斗青年群体形象,多层次美学追求,丰厚精神内蕴等共同构成了其独有的风采。

  • 标签: 路遥 《平凡的世界》 现实主义 青年群体
  • 简介:"作为黏附词,本身具有依附特点,对黏附组划分和韵律节奏起决定作用,因此在韵律语法中有着重要意义。我们探讨"这一特点,提出了对""重新分类主张,进而对"隐现规律进行了探究:充当标句语C"必须出现;表领属B"与独立"结构中D"出现与否,受经济原则和韵律规则制约;韵律性P"出现与否则由韵律决定。

  • 标签: “的” 隐现 韵律语法 经济原则
  • 简介:《安德鲁大脑》是多克托罗2014年推出一部文学新作。本文主要着眼于小说对如今流行“历史终结论”思想批判,分析小说借以主要人物安德鲁对过去充满负罪感和灾难人生经历思考,来隐喻如今人们思维受到既有知识世界束缚而导致思想僵化,最后安德鲁在政府经历更是批判了西方将自由民主视为“人类政治最佳选择”思想。

  • 标签: E.L.多克特罗 安德鲁的大脑 历史终结论
  • 简介:足球是一项团队运动,但罚点球体现却是孤胆雄心。它看似轻而易举,实则风险奇高。点球,换言之,与其说是球技较量,不如说是对心理考验。

  • 标签: 点球 运动 足球 球技
  • 简介:我们人类是一群迷信。家伙,相信黑色星期五会带来噩运,捡到一便士则会带来好运。许多迷信源于人类共有的特质,这种特质使我们相信怪力乱神存在:当大脑无法对某些事物作出解释时,我们就开始胡编乱造。事实上,2010年一项研究发现,迷信之所以时有奏效,是因为对某些事物有所执迷,可以有利于任务更好地完成。

  • 标签: 迷信 西方 2010年 人类 特质 事物
  • 简介:品牌翻译含有从翻译直至完全创造各个阶段性特征。完全“创意”不属于“创译”,“创译”是“创造性翻译”,合有原文部分意义特征,而创意与翻译毫无关系。商业运作之功不可小觑,

  • 标签: 翻译 品牌 “创意” 阶段性特征 商业运作 创造性
  • 简介:SilverFavouriteswaspaintedbySirLawrenceAlma-Tademain1903.ItisanoutstandingexampleofAlma-Tadema'scontrastinggleamingwhitemarble1againsta::backdropofdazzlingblueMediterraneanSea.Theartistobliterated2themiddle-gr0und,andtheforegroundisabruptlyjuxtap0sed3withthedistanthorizon,creatingadramaticeffect.

  • 标签: 高校 英语 课外阅读 阅读材料
  • 简介:翻译绘画风格文章是件不容易事情。由于作者一般都会旁征博引以表达画作意境,翻译时常常要处理很多概念、词义搭配及成语。本文再次以《饶宗颐书画集》(序言)来讨论画风翻译问题。

  • 标签: 绘画风格 翻译 旁征博引 书画集 饶宗颐 成语