简介:<正>在美国和其它一些使用英语的地方,“韦伯斯特”几乎成了“词典”的同义词。韦氏系统的词典能获得这样高的声誉,当然首先应归功于其创始人诺亚·韦伯斯特和他编纂的《美国英语词典》,归功于尔后一百多年来对这部词典所作的持续不断的修订、增补。其中,最后一次修订问世的便是现今的《韦氏三版新国际英语词
简介:<正>一大型词典的历史表明:一部词典出版的时候,已经开始过时了。现代社会高度和迅速发展的精神和物质文明,大大加速了这一进程。《韦氏第三新国际词典》出版于1961年,同年也就开始汇集编写期间和定稿以后出现的新词语,出了八页补遗;1971年,补遗扩充到16页,但是,美国英语词汇正以每年好几百新词的速度在增长。1976年编出的这本《6000词—韦氏第三新国际词典补编》(6000Words—ASupplementtoWebster’sThirdNewInternational
简介:在满族钮祜禄氏的祭祀仪式中,根据与神灵达成的互惠协议,在早祭、夕祭及背灯祭中,人首先从"猎物之主"那里得到灌注了"生命力"的猎物,同时得到各种神灵的佑护;然后再树立一根神杆,设立一个微型世界,返还从早祭、夕祭及背灯祭祭祀对象中得到的利益,并且通过集体行为,将整个氏族凝聚起来。祭祀对象虽然主张包含了诸如佛、菩萨及关帝等外来神灵,然而,通过祭祀行为及流程的考察,可以发现隐藏于祭祀深层的实质上仍然是传统的内容。
简介:鄭氏叔侄與杜甫的交遊一向爲研究杜甫詩文者所關注。從杜甫早期至安史之亂前的詩作中,可以看到杜甫旅食京華期間常與鄭虔把酒論文,並共同前往何將軍山林暢遊玩樂。鄭潛曜邀杜甫至蓮花洞並設宴款待,杜甫曾爲鄭駙馬的岳母撰寫《唐故德儀贈淑妃皇甫氏神道碑》碑文。由此可見,杜甫與鄭氏叔侄的關係遠超知己良朋。本文旨在通過考證鄭虔、鄭潛曜與杜甫的交遊,分析鄭氏叔侄爲杜甫提供了哪些生活及仕途上的幫助。
简介:汉语文化特色词的荚译是个恼人的老问题。本文试图摆脱传统汉英词典的框架,以《韦氏第三版新国际英语词典》(2000年光盘2.5版)为语料库,分析其所收录之汉语外来词,并藉此第一手资料,论证文化特色词的英译,首先是要找出英语里现成的词。若无,或现有的不合时宜,则以拼音、定语修饰、借译等方法为英语造新词。英语词汇广纳百川,目前汉语又广为世人所学习,我们应趁此良机,丰富英语里的汉语外来词。未来汉英词典在文化特色词的处理上也可依此为借鉴。
不做语言的立法者——《韦氏三版新国际英语词典》评介
一部汇集英语新词的词典——《6000词——韦氏第三新国际词典补编》
满族春秋大祭的文化人类学解读——以钮祜禄氏祭祀礼仪为例
鄭虔、鄭潛曜與杜甫的關係淺析--兼談鄭氏叔侄對杜甫旅食京華所起的作用
谈汉语文化特色词英译的方向——以《韦氏第三版新国际英语词典》的汉语外来词为例