学科分类
/ 2
33 个结果
  • 简介:针对多聚焦图像,提出了一DE(差异演化)搜索策略应用于图像融合子块寻优的算法,对同一场景两幅严格配准的源图像的清晰度恢复进行了深入研究。融合过程是首先将已经配准的源图像分割成若干个子块,然后采用一个清晰度评价函数选取清晰的图像块形成融合图像。该方法的创新之处在于,把图像子块的大小作为遗传染色体,经过交叉、变异和选择等操作,以便得到全局意义上的最优解。实验对比结果表明,该方法超过遗传算法和其它传统的多聚焦图像融合法。

  • 标签: DE搜索 多聚焦图像 遗传算法 图像融合
  • 简介:民族文化不仅是本民族精神的写照,也是本民族物质文化与精神文化的结晶。而西部是我国少数民族聚居、民族传统文化积淀浓厚的地区,民族文化的多样性是西部文化的显著特征,但在西部大开发与经济全球化背景下,体现民族特色的民族文化遗产正大量流失,要构建社会主义和谐社会,就必须重视和加强对少数民族传统文化的保护传承和开发利用。

  • 标签: 西部 少数民族 文化法律保护
  • 简介:中共中央十分重视文化遗产保护和传承。温州拥有十分丰富而优秀的文化遗产,但受现代化、城市化进程影响,大量文化遗产在城市化面前让步而受损,众多优秀非物质文化遗产处于濒危状态,文化遗产传承后继乏人现象极为突出,正面·陆着自然和人为损毁的双重劫难。根据文化遗产保护理论并结合温州实际情况,应充分认识文化遗产保护的重大意义,形成全社会重视文化遗产的浓烈氛围,着力构建文化遗产保护体系,走适度旅游开发和产业化之路,充分发挥民间力量和作用。

  • 标签: 温州 文化遗产 城市化
  • 简介:摘要50米跑是中职学生体育的必修课,如何在有限的课时内提高50米跑的教学效果,是每一位中职学校体育教师必须面对的问题。本文从现代教学手段的利用、教学方法的改进、评价方式的改革等三个方面对50米跑教学效果的影响进行粗浅的分析。

  • 标签: 50米跑教学效果途径
  • 简介:针对RS485总线在工业现场应用中存在的安全隐患,采用总线隔离和供电电源隔离的方法,可确保工业现场安装和系统运行的稳定、安全、可靠,这在分布式系统实际应用中具有非常重要的意义。

  • 标签: RS485 工业现场 安全机制 DC/DC
  • 简介:介绍了一用于处理整卷边角塑料粉碎包装机组的结构与控制,机组具有自动上料、粉碎、落料称重、输送包装一体化的功能。现场使用表明,该机组粉碎效果好、生产效率高.称重精度和包装速度较普通单一粉碎机都有很大提高。

  • 标签: 整卷塑料 粉碎机 称重 包装
  • 简介:随着城市轨道交通运营年限的增加,杂散电流对埋地金属腐蚀的危害日益突出,本文对杂散电流主要防护措施排流保护法进行研究,分析其存在问题并提出利用模糊控制的方法来进行排流控制。

  • 标签: 轨道交通 杂散电流 排流 模糊控制
  • 简介:从我国职业学校的学籍管理实际出发,采用了三层的C/S、B/S相结合的架构,以学籍管理内容为具体设计需求,开发设计了网络版的学籍管理系统。并对该系统的系统结构、功能模块、安全性能等方面进行了详细的分析。

  • 标签: 学籍管理 C/S B/S 开发
  • 简介:当今社会,随着网络的发达与团购方式的日益普及,网络团购作为新兴的消费模式,正日渐渗入人们的生活,挑战着传统的消费观念。与此同时,关于网络团购的法律纠纷也日益增多。以网络团购中消费者权益保护问题为研究对象,以我国现行制度规范为分析评价对象,明晰商家、团购网站、消费者的法律地位,厘清三者之间法律关系,在建立以消费者权益保护为核心的网络团购运营机制方面进行探索,以期对我国网络团购行业的发展有所裨益。

  • 标签: 网络团购 消费者权益 消费者保护
  • 简介:在对全省电力设施保护情况进行全面调查的基础上,针对电力设施遭到盗窃和外力破坏的情形,就供电企业自我救济方式,即如何依法采取有效措施保护自身权益,以有力打击电力设施破坏行为进行了探讨。

  • 标签: 供电企业 电力设施保护 自我救济 证据 保险理赔
  • 简介:从非物质文化遗产的视角,论述了哈萨克传统体育的现状,对在哈萨克人中提出了世代相承,有一定历史和社会文化价值的传统体育项目申报为自治区、国家乃至世界非物质文化遗产保护项目的建议以及发展对策。

  • 标签: 非物质文化遗产 哈萨克族传统体育 发展对策
  • 简介:针对用户提出的短路保护不动作问题,对综保短路电流的整定原则、不同截面电缆保护距离的参数要求进行了验证和计算分析。结果表明:随意延长和使用不同截面电缆进行串接是造成两相短路时电流减小、短路保护失效的主要原因。只有按技术要求安装、使用综保,严格规范127V供电保护系统管理,才能保证短路保护动作可靠,避免电气事故,保障煤矿安全生产。

  • 标签: 照明综保 短路保护失效 解决方案
  • 简介:在戏剧翻译中,角色的性格和情节的推进通过人物间的对话呈现;如何在译文中展现原作语言方面的丰富变化,再现原作人物各具特色的语言,就成了译文能够体现原作风貌的关键所在。翻译时,考虑到语境因素对翻译的影响,译者可以更好的理解原文,展现原文的特色。文章以杨宪益先生1987年翻译的《匹克梅梁》中出现的具有伦敦土语特色的词——"garn"的四中文译法为例,分析上下文、情景因素以及社会文化因素对戏剧翻译中词义的制约。

  • 标签: 语境 戏剧翻译 《匹克梅梁》 杨宪益